Читаем Городская готика полностью

Пол осторожно подошел к дому, выискивая любые признаки того, что в нем живут сквоттеры или другие маргинальные личности. В доме было тихо. Он на цыпочках поднялся на покосившееся крыльцо. Доски застонали под его ногами. Он протянул руку и попробовал открыть дверь. Она была заперта. Он повертел латунную ручку, удивляясь ее упругости, и наметил, что открутит ее позже. Хотя латунь и не пользовалась таким спросом, как медь, но все равно была в цене.

Пол двинулся вдоль дома, оглядываясь через плечо, чтобы убедиться, что его никто не видит. Когда улица скрылась из виду, он подошел к одному из окон первого этажа и заглянул внутрь. Там была кромешная тьма. Он включил фонарик и посветил в окно. Свет отразился от него. Пол не сразу понял, что стекло было выкрашено в черный цвет. Быстрый осмотр показал, что остальные окна с этой стороны дома также были закрашены. Покачав головой, он еще раз прислушался. В доме по-прежнему было тихо. Пол достал отвертку и ударил по углу одного из стекол. Стекло треснуло, но не разбилось - именно то, на что он рассчитывал. С помощью отвертки он выбил треугольный клин стекла из окна, затем посветил внутрь и заглянул в дыру.

Он не увидел ничего, кроме кирпича.

Кто-то заложил окно кирпичом?

Теперь он был заинтригован. Если кто-то позаботился о том, чтобы предотвратить проникновение в дом таким образом, то существовала вероятность того, что в здании было что-то ценное, и уж оно точно не было разграблено, с замурованными то окнами.

Мужчина перешел ко второму окну и повторил процедуру. За ним он обнаружил еще одну кирпичную стену, но кладка была другого цвета и фактуры. Пол предположил, что она была возведена в другое время, нежели предыдущая стена.

Я ни за что не попаду внутрь.

Он обошел дом и нашел заднюю дверь. Она тоже была заперта и была такой же прочной, как и парадная. Пол не сомневался, что сможет взломать любую дверь, но это будет очень шумно и может привлечь нежелательное внимание. Вместо этого он решил посмотреть, есть ли в доме подвал, и если да, то можно ли в него попасть снаружи. Он обошел дом и определил, что в здании действительно есть подвал, однако выхода наружу из него не было. Хотя неподалеку находилась крышка люка. Пол подумал, этот ход может вести в подвал. Такое иногда было в старых домах.

Пол вернулся к фургону и достал тонкий, но прочный кабель. Вернувшись к люку, он просунул кабель через кольцо на крышке, уперся ногами, а затем стал поднимать ее, рыча от напряжения. Боль пронзила его поясницу, вены на шее вздулись, но усилия окупились - крышка люка сдвинулась. На дюйм. Потом на два. Наконец, он сдвинул ее с места, открыв отверстие. С глухим лязгом та упала на землю.

Пот струйками стекал по его лбу. Он вытер его тыльной стороной ладони. Крышки люков всегда были тяжелы, но они также стоили хороших денег. Мужчина собирался загрузить крышку люка в фургон, после того, как обыщет дом.

Пол поднял фонарик и посветил лучом вниз в шахту. Сбоку была приделана ржавая металлическая лестница. Внизу было темно. Он услышал шум бегущей струйки воды. Из туннеля доносилось удушающее зловоние. Пол вздрогнул и отвернулся. Очевидно, это была вонь канализации, но было и что-то еще. Что-то, что он не мог определить.

- К черту, - пробормотал он. - Нужно проверить.

Он снова вернулся к фургону и надел пояс с инструментами, подгоняя его под свой огромный живот. Прихватив с собой ацетиленовый резак, болторез, ломик, отвертки и другие инструменты (неизвестно, что может понадобиться, когда он окажется внутри, а бегать туда-сюда к фургону ему не хотелось), мужчина вернулся к отверстию. Засунув фонарик под мышку, Пол начал спускаться по лестнице.

Глава 8

Хавьер зажал рот Керри рукой, прежде чем она смогла снова закричать. Девушка брыкалась с приглушенными визгами. Хавьер сжал ее рот крепче, и Керри замахала руками, лупя по парню. Он едва обращал на это внимание. Вместо этого он широко раскрытыми глазами смотрел на Хизер, которая только что вышла из комнаты справа от них. Девушка была изумлена этой встречей так же, как и он.

- Хавьер?

- Хизер! Черт возьми, где ты была? Ты в порядке?

Керри попятилась. Хавьер отпустил ее и обнял Хизер, крепко прижимая к себе свою девушку.

- Ты в порядке? - повторил он. - Когда ты так убежала...

- Я в порядке... сейчас. - Вздохнув, Хизер прижалась к нему. - Чувствую, что меня сейчас вырвет. Наверное, это адреналин.

Он погладил ее по волосам.

- Ты уверена? Ты порезала ногу.

- Кровь перестала идти, но все еще болит. Я потеряла босоножки. Немного ушиблась, но ничего серьезного. Я так волновалась, что вы, ребята... что он вас схватил.

Хавьер сжал ее крепче в объятиях.

- Мы сбежали. И Бретт тоже.

- Где он? - Хизер огляделась вокруг, ища его.

- Мы не знаем. Керри видела, как он убежал в другом направлении. Мы предполагаем, что этот громила пошел за ним.

- Боже мой. Надеюсь, с ним все в порядке. И Стеф тоже.

Ни Хавьер, ни Керри не ответили, пряча глаза.

Глаза Хизер расширились.

- Стеф в порядке, да? Она тоже сбежала?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Софья Антонова , Евгений Старухин

Фантастика / Ужасы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / РПГ
Морок
Морок

В этом городе, где редко светит солнце, где вместо неба видится лишь дымный полог, смешалось многое: времена, люди и судьбы. Здесь Юродивый произносит вечные истины, а «лишенцы», отвергая «демократические ценности», мечтают о воле и стремятся обрести ее любыми способами, даже ценой собственной жизни.Остросюжетный роман «Морок» известного сибирского писателя Михаила Щукина, лауреата Национальной литературной премии имени В.Г. Распутина, ярко и пронзительно рассказывает о том, что ложные обещания заканчиваются крахом… Роман «Имя для сына» и повесть «Оборони и сохрани» посвящены сибирской глубинке и недавнему советскому прошлому – во всех изломах и противоречиях того времени.

А. Норди , Юлия Александровна Аксенова , Екатерина Константиновна Гликен , Михаил Щукин , Александр Александрович Гаврилов

Приключения / Фантастика / Попаданцы / Славянское фэнтези / Ужасы