Читаем Горе от ума полностью

(Уходит, за ней Молчалин и многие другие.)

<p>Явление 13</p>

Чацкий, София и несколько посторонних, которые в продолжении расходятся.

Чацкий

Ну! тучу разогнал…

София

Нельзя ль не продолжать?

Чацкий

Чем вас я напугал?За то, что он смягчил разгневанную гостью,Хотел я похвалить.

София

А кончили бы злостью.

Чацкий

Сказать вам, чтó я думал? Вот:Старушки все – народ сердитый;Не худо, чтоб при них услужник знаменитыйТут был, как громовой отвод.Молчалин! – Кто другой так мирно всё уладит!Там моську вовремя погладит,Тут в пору карточку вотрет,В нем Загорецкий не умрет!..Вы давиче его мне исчисляли свойства,Но многие забыли? – да?

(Уходит.)

<p>Явление 14</p>

София, потом г. N.

София

(про себя)

Ах! этот человек всегдаПричиной мне ужасного расстройства!Унизить рад, кольнуть; завистлив, горд и зол!

Г. N.

(подходит)

Вы в размышленьи.

София

Об Чацком.

Г. N.

Как его нашли по возвращеньи?

София

Он не в своем уме.

Г. N.

Ужли с ума сошел?

София

(помолчавши)

Не то, чтобы совсем…

Г. N.

Однако есть приметы?

София

(смотрит на него пристально)

Мне кажется.

Г. N.

Как можно, в эти леты!

София

Как быть!

(В сторону.)

Готов он верить!А, Чацкий! Любите вы всех в шуты рядить,Угодно ль на себе примерить?

(Уходит.)

<p>Явление 15</p>

Г. N., потом г. D.

Г. N.

С ума сошел!.. Ей кажется!.. вот на!Недаром? Стало быть… с чего б взяла она!Ты слышал?

Г. D.

Что?

Г. N.

Об Чацком?

Г. D.

Что такое?

Г. N.

С ума сошел!

Г. D.

Пустое.

Г. N.

Не я сказал, другие говорят.

Г. D.

А ты расславить это рад?

Г. N.

Пойду, осведомлюсь; чай кто-нибудь да знает.

(Уходит.)

<p>Явление 16</p>

Г. D., потом Загорецкий.

Г. D.

Верь болтуну!Услышит вздор, и тотчас повторяет!Ты знаешь ли об Чацком?

Загорецкий

Ну?

Г. D.

С ума сошел!

Загорецкий

А, знаю, помню, слышал,Как мне не знать? примерный случай вышел;Его в безумные упрятал дядя-плут…Схватили, в желтый дом, и нá цепь посадили.

Г. D.

Помилуй, он сейчас здесь в комнате был, тут.

Загорецкий

Так с цепи, стало быть, спустили.

Г. D.

Ну, милый друг, с тобой не надобно газет,Пойду-ка я, расправлю крылья,У всех повыспрошу; однако чур! секрет.

<p>Явление 17</p>

Загорецкий, потом графиня внучка.

Загорецкий

Который Чацкий тут? – Известная фамилья.С каким-то Чацким я когда-то был знаком. –Вы слышали об нем?

Графиня внучка

Об ком? –

Загорецкий

Об Чацком, он сейчас здесь в комнате был.

Графиня внучка

Знаю.Я говорила с ним.

Загорецкий

Так я вас поздравляю:Он сумасшедший…

Графиня внучка

Что?

Загорецкий

Да, он сошел с ума.

Графиня внучка

Представьте, я заметила сама;И хоть пари держать, со мной в одно вы слово.

<p>Явление 18</p>

Те же и графиня бабушка.

Графиня внучка

Ah! grand’ maman, вот чудеса! вот ново!Вы не слыхали здешних бед?Послушайте. Вот прелести! вот мило!..

Графиня бабушка

Мой труг, мне уши залошило;Скаши покромче…

Графиня внучка

Время нет!

(Указывает на Загорецкого.)

Il vous dira toute l’histoire…[2]Пойду, спрошу…

(Уходит.)

<p>Явление 19</p>

Загорецкий, графиня бабушка.

Графиня бабушка

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Мацуо Басё , Басё Мацуо

Древневосточная литература / Древние книги
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже