Читаем Голые среди волков полностью

– Из ошибки вырастает вина, – мрачно заметил он.

Кодичека вдруг прорвало.

– К черту Гефеля, – сердито воскликнул он, – к черту этого ребенка!

Прибула встрепенулся.

– Гефель и товарищ из Полыни в карцере, – жарким шепотом заговорил он, – а ты кричать «к черту»? Немец и поляк защищать малое польское дитя, а ты говорить «к черту»! Ступай к черту сам!

Его побелевшие губы дрожали от гнева. Ван Дален схватил Прибулу за руку. Молодой поляк отбросил руку голландца, в глазах загорелась вражда.

И тут произошло нечто удивительное: вдруг засмеялся Богорский. Он смеялся тихо, и плечи его вздрагивали. Этот смех так резко контрастировал с накалившейся атмосферой, что все с испугом уставились на русского. А он распростер над ними руки и с шутливой горечью воскликнул:

– Какие мы, однако, весельчаки! – Он хотел сказать – «смешные люди», но не нашел нужного немецкого слова.

И вдруг лицо его преобразилось. Лоб нахмурился, глаза гневно сверкнули, он резко взмахнул кулаком.

– Но мы не весельчаки, мы коммунисты! – Он на своем родном языке обрушился на участников собрания. То, что он заговорил по-русски, поразило его самого – ведь никто его не понимал, – и он, оборвав себя на полуслове, продолжал на ломаном немецком языке: – Ошибки, вина, брань по адресу ребенка и товарищей! Разве так коммунисты обсуждают опасное положение? Должна ли обстановка командовать нами? Не достойнее ли коммунистам самим стать хозяевами положения? – Он помолчал, остывая от гнева, и закончил уже спокойнее: – Ну, харашо, где-то в лагере спрятан ребенок, неужели от этого все потеряли голову…

Прибула пожелал знать, где теперь находится ребенок.

– Он в шестьдесят первом блоке Малого лагеря, – ответил Богорский. – Не беспокойтесь, – поспешно добавил он, – его устроили хорошо… –    Он оглядел сидевших. – А в сущности, не наше ли это общее дитя, раз из-за него двум товарищам пришлось сесть в карцер?.. Не обязан ли ИЛК взять его под свою защиту? – Богорский улыбнулся. – А сейчас самое важное – добыть ребенку приличную еду. – Прищурив один глаз, он взглянул на Риомана. Повар-француз понял его и, рассмеявшись, закивал головой. Богорский тоже засмеялся. – Харашо, – произнес он по-русски. – Мальчик это или девочка?

Бохов, к которому был обращен вопрос, угрюмо ответил:

– Не знаю.

Богорский подбоченился и с наигранным удивлением воскликнул:

– У нас ребенок, а мы даже не знаем, мальчишка это или девчонка!

Эта фраза рассмешила всех, понуренные головы поднялись. У Богорского стало легче на сердце. Товарищи явно ожили и принялись обсуждать, как помочь Гефелю и Кропинскому.

Предлагались отчаянно смелые планы – от насильственного освобождения до восстания, но их пришлось отбросить. В конце концов, пришли к выводу, что вырвать товарищей из когтей Мандрила невозможно. Бохов сразу смекнул, что странное выступление Богорского было лишь средством преодолеть ту подавленность, жертвой которой стал ведь и сам Бохов. Его мрачное настроение развеялось, он энергично принялся отговаривать товарищей от необдуманных планов. Он сказал, что есть только одна возможность спасти арестованных, правда маловероятная, и предложил обсудить принятое им с Кремером решение использовать Цвайлинга.

– Вы скажете – акт отчаяния? Но разве есть иной путь?

Члены ИЛКа одобряли эту попытку, однако вновь и вновь высказывали опасения. Что, если Гефель не устоит?.. Богорский решительно пресек никчемные вопросы.

– Ничего не надо делать, ровно ничего! – резко повторял он. – Но, может, кто-то все же хочет отправиться с этапом?

Если прежде вопрос Бохова товарищи встретили растерянным молчанием, то теперь они возмутились. Никто не хотел покидать лагерь, все хотели остаться.

– Харашо, – кивнул Богорский.

Он и сам не верил в серьезность предложения Бохова, догадываясь, что тот сделал его лишь потому, что раскаивался в своей вине. Но депрессию удалось преодолеть. И если сегодняшняя встреча не дала иного результата, она все же принесла большую пользу. Прежде всего нужно было убить страх, это был самый опасный противник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магистраль. Главный тренд

Мадонна в меховом манто
Мадонна в меховом манто

Легендарный турецкий писатель Сабахаттин Али стал запоздалым триумфальным открытием для европейской литературы. В своем творчестве он раскрывал проблемы взаимоотношений культур и этносов на примере обыкновенных людей, и этим быстро завоевал расположение литературной богемы.«Мадонна в меховом манто» – пронзительная «ремарковская» история любви Раифа-эфенди – отпрыска богатого османского рода, волею судьбы превратившегося в мелкого служащего, и немецкой художницы Марии. Действие романа разворачивается в 1920-е годы прошлого века в Берлине и Анкаре, а его атмосфера близка к предвоенным романам Эриха Марии Ремарка.Значительная часть романа – история жизни Раифа-эфенди в Турции и Германии, перипетии его любви к немецкой художнице Марии Пудер, духовных поисков и терзаний. Жизнь героя в Европе протекает на фоне мастерски изображенной Германии периода после поражения в Первой мировой войне.

Сабахаттин Али

Классическая проза ХX века
Скорбь Сатаны
Скорбь Сатаны

Действие романа происходит в Лондоне в 1895 году. Сатана ходит среди людей в поисках очередной игрушки, с которой сможет позабавиться, чтобы показать Богу, что может развратить кого угодно. Он хочет найти кого-то достойного, кто сможет сопротивляться искушениям, но вокруг царит безверие, коррупция, продажность.Джеффри Темпест, молодой обедневший писатель, едва сводит концы с концами, безуспешно пытается продать свой роман. В очередной раз, когда он размышляет о своем отчаянном положении, он замечает на столе три письма. Первое – от друга из Австралии, который разбогател на золотодобыче, он сообщает, что посылает к Джеффри друга, который поможет ему выбраться из бедности. Второе – записка от поверенного, в которой подробно описывается, что он унаследовал состояние от умершего родственника. Третье – рекомендательное письмо от Князя Лучо Риманеза, «избавителя от бедности», про которого писал друг из Австралии. Сможет ли Джеффри сделать правильный выбор, сохранить талант и душу?..«Скорбь Сатаны» – мистический декадентский роман английской писательницы Марии Корелли, опубликованный в 1895 году и ставший крупнейшим бестселлером в истории викторианской Англии.

Мария Корелли

Ужасы
Мгла над Инсмутом
Мгла над Инсмутом

Творчество американского писателя Говарда Филлипса Лавкрафта уникально и стало неиссякаемым источником вдохновения не только для мировой книжной индустрии, а также нашло свое воплощение в кино и играх. Большое количество последователей и продолжателей циклов Лавкрафта по праву дает право считать его главным мифотворцем XX века.Неподалеку от Аркхема расположен маленький городок Инсмут, в который ходит лишь сомнительный автобус с жутким водителем. Все стараются держаться подальше от этого места, но один любопытный молодой человек решает выяснить, какую загадку хранит в себе рыбацкий городок. Ему предстоит погрузиться в жуткие истории о странных жителях, необычайных происшествиях и диковинных существах и выяснить, какую загадку скрывает мгла над Инсмутом.Также в сборник вошли: известнейшая повесть «Шепчущий из тьмы» о существах Ми-Го, прилетевших с другой планеты, рассказы «Храм» и «Старинное племя» о древней цивилизации, рассказы «Лунная топь» и «Дерево на холме» о странностях, скрываемых землей, а также «Сны в Ведьмином доме» и «Гость-из-Тьмы» об ученых, занимавшихся фольклором и мифами, «Тень вне времени», «В склепе»

Говард Лавкрафт , Говард Филлипс Лавкрафт

Детективы / Зарубежные детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже