Читаем Герой Эсмерельдена (СИ) полностью

— Самого? — вверх уже поползла и вторая бровь, остановившись только тогда, когда Данте нервно кивнул стражу в ответ. Тогда уже удивление его тут же сменилось откровенным смешком. — Ну-у нет, для такой встречи на этом столе должен быть целый сундук, да такой, чтобы стол его не удержал.

— Ладно, — кивнул Данте, чувствуя всю неловкость момента. — Как на счёт менее главного?

— Могу предложить «средне-главного».

— Может быть, чуть выше? — на стол отправились и последние три монеты.

— Может быть, — ухмыльнувшись, владелец длиннющих усов, свисающих едва не до плеч, хлопнул своего товарища, сидящего по правую руку, по широкому плечу, и указал на самый ближайший к воротам, богатый дом. — Проводи-ка его.

— А почему я? — недовольно воскликнул он, словно у него и без того было много работы.

— Ну смотри, — стражник поднял вверх палец, призывая к молчанию, и обратился к Данте. — Вот вы. Почему вы обратились именно ко мне?

— У тебя усы, — вообще не задумываясь над вопросом, тут же ответил авантюрист.

— Именно, — усатый аккуратно пригладил то, что и делало его таковым, и вновь хлопнул соседа по тому же плечу, только сделал это с явно-большей силой чем это требовалось. — Возбухать будешь тогда, когда твоя рожа обретёт более утончённые черты, склоняющие людей к диалогу. А теперь иди и проводи гостя!

Спустя минуту, Данте уверенно сменился Сайбером, прямо на глазах у стражника, которому было вообще всё равно, кого именно и куда вести — тот лишь устало хмыкнул и проверил содержимое свёртка, который герой прихватил с собой. И пусть его содержимое вызывало пару вопросов, задавать их ему было слишком лень.

— Уж не знаю, кто вы такой, но мне, если честно, вообще всё равно, — нехотя произнёс стражник, когда они подошли к высокой, арочной двери, укреплённой несколькими металлическими пластинами. Это была единственная прочная дверь, которую видел Сайбер за время пребывания в городе торговцев, как и первый человек, плюющий на вежливость с ещё большей колокольни, чем он сам. — Главное помните, что для визиря Имдракана время и деньги — это две составляющие одной субстанции, в которой и заключается смысл жизни. Ну а теперь, я откланяюсь, — С этими словами он несколько раз грубо стукнул в дверь, исполнив некий незамысловатый пароль. — Гость на вашем пороге!

— Гость? — словно недавно очнувшись от глубокого сна, ещё один стражник, дежуривший по ту сторону двери, едва не вывалился наружу, вместе с тем, как отрыл тяжёлый засов. — Где?

— Вот он, — и вновь, без малейшего уважения, страж ткнул в героя своим сухим пальцем. — К визирю. Мне пора.

— Это т… Вы-то? — спохватившись в последний момент, стражник хозяина одного из самых красивых домов в городе, быстро принял более пристойный вид и выпрямился, как и престало носителю кольчуги, вкупе с казённой алебардой. — Вы уверены?

Сайбер и впрямь выглядел не совсем так, как многие другие посетители здешних управителей — по-прежнему в той же простой рубашке, широких штанах и сапогах, он был похож скорее на проходимца, чем на человека, имеющего срочное дело к визирю. Но тут уже вновь взыграла хвалёная вежливость гильдии торгашей, ведь после короткого кивка героя, стражник тут же отошёл в сторону, и впустил его внутрь.

— Третий этаж, — уточнил хранитель спокойствия, указав на длинную, почти вертикальную лестницу, при одном виде которой Сайбер едва не устал.

Но ему повезло — в этом мире подобное ему было не суждено, хоть сам он до сих пор не успел в этом убедиться. Здесь же в глаза бросились ступеньки не только разных размеров, но и расположенные под разным углом, благо, обнесённые крепкими перилами, за которые можно было ухватиться рукой. Кто бы не владел этим домом, гостей он либо попросту не любил, либо наоборот, обожал издеваться над ними, пользуясь единственным для этого способом, в обществе людей, обращающихся друг к другу на «вы».

***

— Значит, стражники снова берут на лапу, не так ли? — тут же, в лоб едва успевшему подняться наверх Сайберу, задал вопрос хозяин дома, не отрывая взгляда от письменного стола, заваленного бесконечным числом исписанных пергаментов.

Кабинет визиря оказался вовсе не таким, какого ждал герой — круглый, всего три метра в диаметре, он был полностью заставлен шкафами и стеллажами, меж которыми не было прохода как такового. Шкафы те, заваленные свитками и пергаментами, издавали жалобный треск при каждом порыве лёгкого ветерка, исходящего от пляшущего в руке торговца, красного пера неизвестной птицы. Казалось, он сидит тут и пишет уже сотни лет, и противостоять этому заявлению мог лишь его возраст — он был явно не старше самого Сайбера.

— Будьте добры, — до сих пор не поднимая взгляда, продолжил визирь. — Напомните мне снизить им плату за оказываемые услуги, прежде чем отправитесь по своим делам.

Перейти на страницу:

Похожие книги