Читаем Гении и прохиндеи полностью

Бондаренко должен сказать мне спасибо за посильную помощь обоим его кумирам. Но где там! Он с раздражением пишет о моем внимании к языку, как о бездельной блажи, как о стариковском чудачестве: "Филологические изыски это всегда слабость бушинская. Слабость во всех смыслах. И обожает он подмечать реальные и мнимые стилистические огрехи, иногда до трети статьи в ущерб основному тексту отдаёт скучноватым перечислениям языковых оплошностей - этакая личная слабость автора. И, как правило, слаб он в обнаружении погрешностей языка". Что тут сказать? Жаль, что великий патриот до 55 лет так и не понял: забота о языке это не личная слабость, а государственная забота. Те, кому она "скучновата", не имеют никакого отношения к литературе. А если Бушин, "как правило, слаб" в своих

претензиях, так вот же в этой статье он привел из писаний Солженицына около тридцати конкретных примеров его зверского обращения с родным языком, -так защити кумира, благодетель, приведи хоть один случай, где Бушин выдаёт мнимые огрехи за реальные и возводит напраслину на живого классика. Не нашел Бондаренко ни одного примера в защиту. Зато обнаружил у меня словцо "покорство" и поставил за ним удивленный знак вопроса: что, мол, за диво такое, откуда взял? Ну, я-то взял, вероятно, у родимой матушки или бабушки, а ты, защитник невежества, можешь взять, например, из третьего тома словаря Даля: "Покор, покорство - послушанье, повиновенье, смиренное предание себя власти другого или житье-бытьё по чужой воле". Во всех этих рассуждениях и доводах Бондаренко видна не только достопечальная глухота, но и безразличие к родному языку. Да, ему просто скучно читать о языке. Как латынь была когда-то для гимназистов. Такова одна из характерных особенностей суперпатриотизма в литературе...

Но наш герой продолжает одних защищать, других поучать: "Писательский язык - живой язык, и у Достоевского, и у Толстого обнаруживали неправильные обороты, мне один известный филолог прислал статью о языковых погрешностях Личутина. Так ведь они не прописи пишут, не диктанты, а творят живую речь, расширяют возможности русского языка. Талантливый писатель всегда пишет с какой-то пуританской точки зрения - безграмотно." Очень отрадно: Достоевский-Толстой-Личутин... Однако опять множество вопросов и недоумении! Во-первых, ведь снова ни одного примера "неправильного оборота" у Достоевского или Толстого, что позволяет хотя бы пуританам считать, будто они писали безграмотно. Бондаренко слышал, конечно, о таких примерах, но сам по причине полного равнодушия к языку, не смог привести ни одного. Что ж, можем и тут помочь. Толстой : "Сперанский слушал, вперед смеясь тому, что скажет Магницкий"... "Я застал в себе к нему чувство ненависти"... "Он имел репутацию ума и большой начитанности"... А вот в "Тихом Доне" Пантелей Прокофьевич стыдит Григория за связь с чужой женой Аксиньей: "Вся станица в глаза мне смеется родным сыном". ..Да, всё это "неправильные обороты", но только дубина или суперпатриот может назвать эти жемчуживы авторского языка фактами безграмотности. Они действительно расширяют возможности языка, обогащают его.

"Догружается неизбежность раскрыва.."

А чем обогащают нас приведенные в статье солженицынские словесные выкидыши? - "Писатель передает природу нутряно''... "Повествование просочено сибирской натурой", т.е. природой... "Писатель натурально сжит с природой", т.е. натурально "сжит" с натурой. Ведь невольно еще и хочется спросить: кем сжит? Какие возможности языка расширяют выморочные фокусы? "Перепущен срок отъезда"... "Догружается неизбежность раскрыва беременности"... "Настёна утепляется в Ангаре"...Кем? Она же сама бросилась в реку. Даже Карамзин не написал, что брошенная Эрастом бедная Лиза утепляется в пруду...Это языковое выдрючивание выглядит особенно жалким пижонством, когда видишь, что сей новатор путает слова "навзничь" и "ничком", пишет "воССпоминания" и т.п.... О, глухие защитники глухих !..Распуин восклицает: "Разве не Солженицын выступал в защиту русского языка?.. "Он самый. Но уже давно пора выступать в защиту русского языка от Солженицына.

А Бонадаренко свою защиту завершает достойным образом: "Но вот стилиста Владимира Бушина что-то не припоминают ни любители прозы, хотя он автор многих романов, ни любители поэзии, хотя стихи его регулярно печатаются во многих газетах". Все вранье! От "многих газет" до "многих романов". А любители прозы и поэзии засыпают меня письмами с просьбой писать больше и не обращать внимания на Бондаренку, которому, впрочем, об этих письмах тоже известно хотя бы по публикации, посвященной моему недавнему юбилею, что он сам и готовил. Ну можно ли, надо ли с таким человеком спорить! Увы, приходится, ибо таких развелось ныне много...

Когда требует защита отечества

Перейти на страницу:

Похожие книги

Робот и крест
Робот и крест

В 2014 году настал перелом. Те великолепные шансы, что имелись у РФ еще в конце 2013 года, оказались бездарно «слитыми». Проект «Новороссия» провалили. Экономика страны стала падать, получив удар в виде падения мировых цен на нефть. Причем все понимают, что это падение — всерьез и надолго. Пришла девальвация, и мы снова погрузились в нищету, как в 90-е годы. Граждане Российской Федерации с ужасом обнаружили, что прежние экономика и система управления ни на что не годны. Что страна тонет в куче проблем, что деньги тают, как снег под лучами весеннего солнца.Что дальше? Очевидно, что стране, коли она хочет сохраниться и не слиться с Украиной в одну зону развала, одичания и хаоса, нужно измениться. Но как?Вы держите в руках книгу, написанную двумя авторами: философом и футурологом. Мы живем в то время, когда главный вопрос — «Зачем?». Поиск смысла. Ради чего мы должны что-то делать? Таков первый вопрос. Зачем куда-то стремиться, изобретать, строить? Ведь людям обездоленным, бесправным, нищим не нужен никакой Марс, никакая великая держава. Им плевать на науку и технику, их волнует собственная жизнь. Так и происходят срывы в темные века, в регресс, в новое варварство.В этой книге первая часть посвящена именно смыслу, именно Русской идее. А вторая — тому, как эту идею воплощать. Тем первым шагам, что нужно предпринять. Тому фундаменту, что придется заложить для наделения Русской идеи техносмыслом.

Андрей Емельянов-Хальген , Максим Калашников

Публицистика
Опровержение
Опровержение

Почему сочинения Владимира Мединского издаются огромными тиражами и рекламируются с невиданным размахом? За что его прозвали «соловьем путинского агитпропа», «кремлевским Геббельсом» и «Виктором Суворовым наоборот»? Объясняется ли успех его трилогии «Мифы о России» и бестселлера «Война. Мифы СССР» талантом автора — или административным ресурсом «партии власти»?Справедливы ли обвинения в незнании истории и передергивании фактов, беззастенчивых манипуляциях, «шулерстве» и «промывании мозгов»? Оспаривая методы Мединского, эта книга не просто ловит автора на многочисленных ошибках и подтасовках, но на примере его сочинений показывает, во что вырождаются благие намерения, как история подменяется пропагандой, а патриотизм — «расшибанием лба» из общеизвестной пословицы.

Андрей Михайлович Буровский , Вадим Викторович Долгов , Коллектив авторов , Юрий Аркадьевич Нерсесов , Сергей Кремлёв , Юрий Нерсесов , Андрей Раев

Публицистика / Документальное
Вечный слушатель
Вечный слушатель

Евгений Витковский — выдающийся переводчик, писатель, поэт, литературовед. Ученик А. Штейнберга и С. Петрова, Витковский переводил на русский язык Смарта и Мильтона, Саути и Китса, Уайльда и Киплинга, Камоэнса и Пессоа, Рильке и Крамера, Вондела и Хёйгенса, Рембо и Валери, Маклина и Макинтайра. Им были подготовлены и изданы беспрецедентные антологии «Семь веков французской поэзии» и «Семь веков английской поэзии». Созданный Е. Витковский сайт «Век перевода» стал уникальной энциклопедией русского поэтического перевода и насчитывает уже более 1000 имен.Настоящее издание включает в себя основные переводы Е. Витковского более чем за 40 лет работы, и достаточно полно представляет его творческий спектр.

Албрехт Роденбах , Гонсалвес Креспо , Ян Янсон Стартер , Редьярд Джозеф Киплинг , Евгений Витковский

Публицистика / Классическая поэзия / Документальное