Читаем Gai-jin полностью

— Obrigado. Eu planejava mesmo tirar duas semanas de férias quando eles chegarem. Levamos uma vida muito isolada aqui, não acha? Sinto saudade da agitação de Hong Kong, que é uma cidade e tanto, embora não seja muito apreciada pelo pessoal de Whitehall. Um excelente rosbife, partidas de críquetee tênis, teatro ópera, e vários dias nas corridas... seria maravilhoso, depois de uma longa temporada aqui. Quando pretende voltar? Quando?





A notícia do desastre na Tokaidô já devia ter alcançado Hong Kong há quase uma semana, presumindo que o navio de correspondência passara pela tempestade sem maiores contratempos. A mãe deve ter tido um acesso, embora nada deixasse transparecer para os outros. Virá para cá no primeiro navio disponível? E possível, mas tem de cuidar do QG... e de Emma, Rose e Duncan. Com o pai morto, e eu ferido, dezoito dias é tempo demais para ela se ausentar. E mesmo que já tenha embarcado, ainda me restam três ou quatro dias para preparar minhas defesas. E tranho considerá-la como possível inimiga; ou, se não inimiga, pelo menos não tão amiga. Mas talvez ela seja de fato uma amiga, sempre foi, embora distante, sempre cuidando do pai, com pouco tempo para nos dispensar.



— Olá, meu filho. Como eu poderia alguma vez ser sua inimiga?



Ele ficou atônito ao vê-la parada junto da cama, assim como o pai, o que era estranho, porque lembrou que o pai morrera, mas isso parecia não ter qualquer importância, e Malcolm se levantou no mesmo instante, sem sentir dor, pôs-se a conversar com os dois, na maior felicidade, a bordo de um cúter cruzando a baía de Hong Kong, com nuvens de tempestade por toda parte; ambos o escutavam na maior deferência, e aprovavam seus planos hábeis, Angelique sentada na ipa, o vestido diáfano, os seios sedutores, descobertos agora, e suas mãos ali, descendo, tudo à mostra agora, o corpo de Angelique se comprimindo contra o seu, as mãos acariciando seu rosto...



— Malcolm?



Ele despertou sobressaltado. Angelique se encontrava ao lado da cama sorrindo, usando um discreto e rico penhoar de seda azul. O sonho se desvaneceu exceto pela ameaça e promessa do corpo de Angelique, sempre pulsando em seu subconsciente.



— Eu... ahn... estava sonhando, minha querida... sonhando com você.



— É mesmo? E o que sonhou?



Struan franziu o rosto, tentando recordar.



— Não me lembro — murmurou ele, sorrindo. — Só que você estava linda. Adoro essa roupa.



Ela fez uma pirueta para mostrá-la.





— Foi o alfaiate que você pediu a Jamie para arrumar que o fez! Mon Dieu, Malcolm, ficou maravilhoso... encomendei quatro vestidos, espero que não se incomode... oh, obrigada!



Ela inclinou-se para beijá-lo.



— Espere, Angelique, espere só um segundo! Veja isto!



Com todo cuidado, ele soergueu-se, dominando a dor, apoiado nas duas mãos, erguendo-as em seguida.





— Mas isso é maravilhoso, chéri! — Na maior satisfação, ela pegou as mãos de Malcolm. — Ah, monsieur Struan, acho que é melhor eu providenciar uma acompanhante agora, e nunca mais vir sozinha ao seu quarto!



Sorrindo, Angelique chegou mais perto, pôs as mãos nos ombros dele, deixou que seus braços a envolvessem, beijou-o. Foi um beijo ligeiro, prometedor, mas evitando a ânsia de Struan por mais. Sem astúcia, ela beijou-o na orelha, depois se empertigou, deixou que a cabeça de Struan repousasse em seus seios, a intimidade agradando-a... e muito mais a ele. Seda macia, com aquele calor especial, fantástico e insubstituível.



— Malcolm, falou mesmo sério quando disse que queria casar comigo?



Ela sentiu os braços de Struan se contraírem, o tremor de dor.



— Claro. Já lhe disse muitas vezes.



— Acha que seus pais... desculpe, sua mãe vai aprovar? Espero que sim.



— Claro que ela aprovará.



— Posso escrever para papai? Eu gostaria de lhe contar.



— Escreva quando quiser; eu também escreverei.



A voz saiu rouca, e Malcolm, inundado de afeição, a necessidade prevalecerá sobre a discrição, beijou a seda, e outra vez, com mais ímpeto, para quase praguejar em voz alta quando a sentiu recuar, antes que acontecesse.



— Desculpe — murmurou ele.



— Não é preciso desculpas, nem o seu sentimento de culpa anglo-saxão, querido, não entre nós. Eu também o quero. — E depois, seguindo seu



Angelique mudou de ânimo, no controle total, sua felicidade contagiante. — Eu agora serei a enfermeira Nightingale.



Ela afofou os travesseiros, começou a ajeitar a cama.





— Esta noite teremos um jantar francês, oferecido por monsieur Seratard, e para amanhã ele marcou um sarau. André Poncin vai dar um recital de piano de Beethoven... prefiro-o a Mozart... também Chopin, e uma peça de um jovem chamado Brahms.



Um sino de igreja repicou, o chamado para o serviço matutino, seguido quase que no mesmo instante por outros, mais suaves e melodiosos, da igreja católica.





— Pronto — murmurou Angelique, ajudando-o a se recostar confortavelmente. — Agora vou para minha toilette e voltarei depois da missa, quando você estiver arrumado.



Ele estendeu a mão.



— Você é maravilhosa. Eu a a...



Перейти на страницу:

Все книги серии Asian Saga (pt)

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы
Добыча тигра
Добыча тигра

Автор бестселлеров "Божество пустыни" и "Фараон" из "Нью-Йорк Таймс" добавляет еще одну главу к своей популярной исторической саге с участием мореплавателя Тома Кортни, героя "Муссона" и "Голубого горизонта", причем эта великолепная дерзкая сага разворачивается в восемнадцатом веке и наполнена действием, насилием, романтикой и зажигательными приключениями.Том Кортни, один из четырех сыновей мастера - морехода сэра Хэла Кортни, снова отправляется в коварное путешествие, которое приведет его через обширные просторы океана и столкнет с опасными врагами в экзотических местах. Но точно так же, как ветер гонит его паруса, страсть движет его сердцем. Повернув свой корабль навстречу неизвестности, Том Кортни в конечном счете найдет свою судьбу и заложит будущее для семьи Кортни.Уилбур Смит, величайший в мире рассказчик, в очередной раз воссоздает всю драму, неуверенность и мужество ушедшей эпохи в этой захватывающей морской саге.

Уилбур Смит , Том Харпер

Исторические приключения