Читаем Flyaway полностью

Byrne looked at my offerings and said, 'None of that is much use here. You give anyone a strange piece of paper or a bit of plastic and he'll laugh at you.' He produced a small wad of local currency. 'Here. Don't worry, I'll bill you when you leave, and you can settle it with Hesther in Algiers.'

And I had to make do with that.

I walked along the dusty street and found that American influence had even penetrated as far as Agadez – there was a supermarket! Not that an American would have recognized it as such but it was passable, although the stock of European-style clothing was limited. I bought a pair of Levi's and a couple of shirts and stocked up with two cartons of English cigarettes. Then I blinked at an array of Scotch whisky, not so much in astonishment that it was there at all but at the price, which was two-thirds the London price. I bought two bottles.

I took my booty and stowed it in the Toyota, then had another beer in the hotel while waiting for Byrne. When he came back we took the Toyota to a filling station to refuel and there, standing next to the pumps, was a giraffe.

I stared at it incredulously. 'For God's sake! What the hell…'

The giraffe bent its neck and looked down at us with mild eyes. 'What's the matter?' asked Byrne. 'Haven't you seen a giraffe before?'

'Not at a filling station.'

Byrne didn't seem in the least surprised. 'I'll be a little while here. This is where we start the distribution of our message.'

I nodded wordlessly and watched the giraffe amble away up the main street of Agadez. As Byrne opened the door I said, 'Hang on. Satisfy my curiosity.'

'What about?'

I pointed 'That bloody giraffe.'

'Oh, that. It's from the zoo. They let it out every morning, and it goes back every night to feed.'

'Oh!' Well, it was an explanation.

We arrived back at Byrne's place in the Air the next day, having camped on the way. I was getting to like those nightly camps. The peace was incredible and there was nothing more arduous to think about than the best place to make the fire and the best place to sleep after testing the wind direction. It was a long way from the busy – and now meaningless -activities of Stafford Security Consultants Ltd.

At that particular camp I offered Byrne a scotch, but he shook his head. 'I don't touch the hard stuff, just have the occasional beer.'

I said, 'I can't get over the fact that it's cheaper than in England.'

'No tax on it,' he said. 'In England you need a lot of money to build essentials like Concorde airplanes so your taxes are high.' His tone was sardonic. 'Out here who needs it?' He picked up the bottle. 'This stuff is brought up from Nigeria, mostly for the tourist trade. Same with the cigarettes. Might even have come up on the back of a camel.'

The \vhisky tasted good, but after the first I found I didn't want another. I said, 'The most incredible thing today was that bloody giraffe.'

'Civilized people hereabouts,' said Byrne. 'Don't like to i keep things in cages. Same with camels.'

'What do you mean?'

'Well, a Tuareg-trained camel is worth more than one i trained by an Arab, all other things being equal. A Targui is kinder about it and the camel responds. Real nice people.'

Looking up at the stars that night I thought a lot about that.

After that nothing very much happened except that I got a new suit of clothes and learned how to ride a camel, and the two were connected. Byrne was going out to inspect his herd, and when I arrived for my camel-riding lesson in jeans he shook his head solemnly. 'I don't think so,' he said. 'I really don't think so.'

And so I dressed like a Targui – loose, baggy trousers in black cotton cloth fitting tight around the ankles, a white gandoura, the Tuareg gown, and another blue gandoura on top of that. There was a djellaba too, to be worn in cold weather or at night. Literally topping it off was the chech, twenty feet of black cotton, about eighteen inches wide, which Byrne painstakingly showed me how to arrange.

When I was dressed in all my finery I felt a bit of a fool and very self-conscious, but that wore off quickly because no one else took any notice except Billson and I didn't give a damn for his opinion. He wouldn't change his clothing nor ride a camel; I think he had slightly Empire notions about 'going native'.

A camel, I found, is not steered from the mouth like a horse. Once in the saddle, the Tuareg saddle with its armchair back and high cross-shaped pommel, you put your bare feet on the animal's neck and guide it by rubbing one side or the other. Being on a camel when it rises to its feet is the nearest thing to being in an earthquake and quite alarming until one gets used to it.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

С Грэнди , Энни Меликович , Павлина Мелихова , Ульяна Павловна Соболева , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов

Современные любовные романы / Приключения / Приключения / Фантастика / Фантастика: прочее
Библиотекарь
Библиотекарь

«Библиотекарь» — четвертая и самая большая по объему книга блестящего дебютанта 1990-х. Это, по сути, первый большой постсоветский роман, реакция поколения 30-летних на тот мир, в котором они оказались. За фантастическим сюжетом скрывается притча, южнорусская сказка о потерянном времени, ложной ностальгии и варварском настоящем. Главный герой, вечный лузер-студент, «лишний» человек, не вписавшийся в капитализм, оказывается втянут в гущу кровавой войны, которую ведут между собой так называемые «библиотеки» за наследие советского писателя Д. А. Громова.Громов — обыкновенный писатель второго или третьего ряда, чьи романы о трудовых буднях колхозников и подвиге нарвской заставы, казалось, давно канули в Лету, вместе со страной их породившей. Но, как выяснилось, не навсегда. Для тех, кто смог соблюсти при чтении правила Тщания и Непрерывности, открылось, что это не просто макулатура, но книги Памяти, Власти, Терпения, Ярости, Силы и — самая редкая — Смысла… Вокруг книг разворачивается целая реальность, иногда напоминающая остросюжетный триллер, иногда боевик, иногда конспирологический роман, но главное — в размытых контурах этой умело придуманной реальности, как в зеркале, узнают себя и свою историю многие читатели, чье детство началось раньше перестройки. Для других — этот мир, наполовину собранный из реальных фактов недалекого, но безвозвратно ушедшего времени, наполовину придуманный, покажется не менее фантастическим, чем умирающая профессия библиотекаря. Еще в рукописи роман вошел в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».

Гектор Шульц , Антон Борисович Никитин , Яна Мазай-Красовская , Лена Литтл , Михаил Елизаров

Приключения / Фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Современная проза