Читаем Flyaway полностью

'Theoretically – no. But I wouldn't bet on it. A few years ago a British novelist bought a slave in Timbouctou just to prove that it could be done. Then he set the man free which was a damnfool thing to do.' He saw my frown. 'He had no land, so he couldn't grow anything; he had no money so he couldn't buy anything – so what was the poor bastard to do? He went back to his old master.'

'But slavery!'

'Don't get the wrong idea,' said Byrne. 'It's not what you think and they don't do too badly.' He smiled. 'No whips, or anything like that. Here, in the Air, they grow millet and cultivate the date palms on a share-cropping basis. Theoretically they get a fifth of the crop but a smart guy can get as much as half.'

Byrne seemed well-known and popular in Iferouane. He talked gravely with the village elders, chaffed the young women, and distributed sweets and other largess among the children. We stayed there a day, then pushed on south over rougher country until we arrived at Timia and Byrne's home.

Ever since we had left Fort Flatters Billson had avoided me. He couldn't help being close in the truck but he didn't talk and, out of the truck, he kept away from me. I suppose I had not hidden my contempt of him and, naturally enough, he didn't like it. I had penetrated his thick skin and wounded whatever amour propre he had, so he resented me. I noticed that he talked a lot with Byrne during this time and that Byrne appeared to show interest in what he was saying. But Byrne said nothing to me at the time.

Byrne was unTuareg enough to have built himself a small house on the slopes of what passed for a pleasantly-wooded valley in the Air. The Tuareg in the area lived, not in leather tents as they did in the desert to the north, but in reed huts, cleverly made with dismountable panels so that they could be collapsed for loading on the back of a pack camel. But Byrne had built a house – a minimal house, it is true, with not much in the way of walls – but a house with rooms. A permanent dwelling and, as such, foreign to the Tuareg.

We arrived there late and in darkness and I didn't see much that night because we ate and slept almost immediately. But next morning, Byrne showed me around his kingdom. Close by there was something which, had it been permanent, would have been called a village and Byrne talked to a man whom he told me was Hamiada, Mokhtar's brother. Hamiada was tall, even for a Targui, and his skin, what little I could see of it above his veil, was almost as white as my own.

Byrne said to me, 'Most of the herd's grazing out towards Telouess – about twenty kilometres away. I'm going out there tomorrow. Like to come?'

'I'd like that,' I said. 'But what about Billson?' Billson was not with us; when we had left that morning he was still asleep.

Byrne looked troubled. 'I want to talk to you about him -but later. Now I want to show you something.'

Hamiada had gone away but he returned a few -minutes later leading a camel It was one of the biggest beasts I had seen and looked to be about ten feet high at the hump, although it could hardly have been that. It was of a colour I had never seen before, a peculiar smokey-grey. Byrne said, This is my beauty – the cream of my herd. Her name is Yendjelan.'

He spoke with such obvious pride that I felt I had to echo it even though I was no expert on the finer points of camel-breeding. 'She's a very fine animal,' I said. 'A racing camel?'

He chuckled. 'There's no such thing. She's a Mehari – a riding camel.'

'I thought they raced.'

'Camels don't run – not unless they're urged. And if they run too far they drop dead. Fragile animals. When you come with me tomorrow you'll be riding one. Not Yendjelan, investigation. The weather was good – no sandstorms.'

'Obsessionally thorough.'

'Yeah,' said Byrne. 'But thorough all the same. Now, when Peter Billson went down it would be likely to be to the north of Agadez, and one thing's for sure – it wasn't in the Air. There are too many people around here and the plane would have been found. The same applies anywhere north of the Ahaggar. If it went down there it would have been found by some Chaamba bedouin.'

'So that leaves the Ahaggar and you're certain it's not there. You're talking yourself into a corner.'

He said, 'When the French were getting ready to blow that atom bomb at Arak they lost three planes in the Ahaggar. I've told you about one of them. They gave the Ahaggar a real going-over, both from the air and on the ground. They found three planes which was all they expected to find. I'm pretty sure that if Billson's plane had been there the French would have found it.'

'Perhaps they did,' I said. 'And didn't bother to mention it.'

Byrne disagreed. 'It would have made big news. You don't suppose Billson was the only record-breaking airman lost in the Sahara, do you? There was a guy called Lancaster went down in 1933 south of Reggan in the Tanezrouft. He wasn't found until 1962 and it made the headlines.' I worked it out. 'Twenty-nine years.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

С Грэнди , Энни Меликович , Павлина Мелихова , Ульяна Павловна Соболева , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов

Современные любовные романы / Приключения / Приключения / Фантастика / Фантастика: прочее
Библиотекарь
Библиотекарь

«Библиотекарь» — четвертая и самая большая по объему книга блестящего дебютанта 1990-х. Это, по сути, первый большой постсоветский роман, реакция поколения 30-летних на тот мир, в котором они оказались. За фантастическим сюжетом скрывается притча, южнорусская сказка о потерянном времени, ложной ностальгии и варварском настоящем. Главный герой, вечный лузер-студент, «лишний» человек, не вписавшийся в капитализм, оказывается втянут в гущу кровавой войны, которую ведут между собой так называемые «библиотеки» за наследие советского писателя Д. А. Громова.Громов — обыкновенный писатель второго или третьего ряда, чьи романы о трудовых буднях колхозников и подвиге нарвской заставы, казалось, давно канули в Лету, вместе со страной их породившей. Но, как выяснилось, не навсегда. Для тех, кто смог соблюсти при чтении правила Тщания и Непрерывности, открылось, что это не просто макулатура, но книги Памяти, Власти, Терпения, Ярости, Силы и — самая редкая — Смысла… Вокруг книг разворачивается целая реальность, иногда напоминающая остросюжетный триллер, иногда боевик, иногда конспирологический роман, но главное — в размытых контурах этой умело придуманной реальности, как в зеркале, узнают себя и свою историю многие читатели, чье детство началось раньше перестройки. Для других — этот мир, наполовину собранный из реальных фактов недалекого, но безвозвратно ушедшего времени, наполовину придуманный, покажется не менее фантастическим, чем умирающая профессия библиотекаря. Еще в рукописи роман вошел в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».

Гектор Шульц , Антон Борисович Никитин , Яна Мазай-Красовская , Лена Литтл , Михаил Елизаров

Приключения / Фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Современная проза