Читаем Это ты, Африка! полностью

Вскоре мы отплыли. К сожалению, прямо на борту парома обитали египетские иммиграционные службы, проверяющие наличие египетской визы, билета и ставящие въездные египетские штампы.

Я сложил паспорт туда же, куда сложили паспорта с билетами все люди. Примерно через полчаса по парому стал бродить какой-то служащий с моим паспортом в руках, произнося моё имя. Я подошёл; он спросил меня, где мой билет, и, получив отрицательный ответ, после долгих уговоров получил-таки с меня стоимость проезда, а взамен вернул мне мой паспорт со въездным египетским штампом.

Медленно, покачиваясь на волнах, мы пересекли Акабский залив и утром подошли к египетскому берегу.

Египет

5 марта, пятница.


Примерно в 8 часов утра я уже стоял на египетской земле, в порту маленького городка Нувейба. Ура!

Тут же оказалось, что вовсе не ура. Почему-то ворота порта были открыты только для избранных, а вернее, для местных жителей, а нас со вчерашним японцем не хотели выпускать из порта. «Подождите пять минут», — вяло отвечали нам охранники, отгоняя мух от стаканов со сладким чаем, который они пили. Мне тоже предложили чай, но я, узрев липкий, грязный стакан, отказался.

Жарко.

Интересно, как переплывут прочие мудрецы. По идее, весь переплыв основан на одном человеке, который живёт на борту и ставит египетские въездные штампы. Ведь на входе билеты никто не смотрит. Итак, если как-нибудь уговорить этого человека, то можно проехать бесплатно. Но если он заупрямится, может не отдать паспорт или не поставить въездного штампа, а это совсем плохо.

Второй вариант — получить какой-нибудь бесплатный билет в кассе.

Там всё завязано на кассирах или на их начальстве из «Arab Bridge Maritime Co.» Тоже вариант, но я не достиг успеха в этом.

Наконец, ворота открылись, и меня выпустили. Японец остался, так как ему пообещали, что скоро будет автобус.

Я прошёл через деревню (если это и есть Нувейба, то она небольшая) и вышел на трассу. Светило солнце. Справа от трассы поднимались безжизненные каменные горы. Слева блестело море. Рядом автостопили две местные женщины с большим тюком-свёртком, причём безуспешно.

На этой позиции я простоял часа полтора. Машины проходили раз в пять минут. Время от времени они останавливались и просили денег. Я не соглашался.

Я разрыл рюкзак в поисках карты сей местности. О счастье! Я нашёл не только заныканую в глубины рюкзака карту Египта, но и 60 немецких марок, спрятанных в ней. Я уже думал, что они потерялись, но это просто я их глубоко зарыл. Дал себе завет истратить сей неожиданный «клад» в счастливой стране Египет на всё, кроме водителей.

Через полтора часа застопился микроавтобусик. Водитель вёз пятерых израильтян на отдых в Дахаб. Уже зная характер местных водил, я здороваюсь так:

— Салям алейкум, отостоп, бедуни масари. (Здравствуйте, автостоп, без денег.)

Конечно, уезжают. Но через пять секунд водитель одумался и подъехал ко мне задним ходом: садись!

Так начался для меня Египет.

* * *

Шарм-эль-Шейх — курортный городок, выросший недавно и буквально на пустом месте, на самом юге Синайского полуострова. Здесь нет ни воды, ни полей-огородов. Воду в город за много километров привозят на машинах-водовозах (они снуют по трассе туда-сюда в районе Шарм-эль-Шейха и попутно возят всех желающих безо всяких денег). Еда тоже привозная и относительно дорогая, почти как в Иордании, а что-то и дороже.

Своим процветанием сей город, как и все курорты на Красном море, обязан этому самому морю, рыбам, кораллам и всяким кайфам подводного мира. Туристы — любители дайвинга (подводного плавания) — здесь главный источник дохода.

Была пятница, все банки были закрыты, и обменять обретённые мною немецкие марки я не мог. С иорданскими динарами — та же проблема. Я пошёл в один, в другой магазин, желая приобрести за валюту хотя бы хлеба, но всюду встречал вежливый отказ.

— Ну, может быть, вы мне подарите батон бесплатно? — спросил я (по-английски) в очередном магазине, беря батон.

— Yes, — да, вяло отвечал продавец, отгоняя муху от стакана распиваемого им чая; я взял батон и пошёл.

Но продавец, выскочив из-за кассы, погнался за мной с неожиданной прытью и отобрал батон.

— Я же вам предложил за него деньги, но вы не хотите брать валюту, и никто не хочет, я сегодня только приехал в Египет из Иордании, банки сегодня закрыты, и я нигде не могу купить хлеба в вашем нехорошем городе! — произнёс я достаточно громким голосом.

— Ладно, берите батон, только не называйте наш город «нехорошим», — отвечал продавец, неохотно отдавая мне батон.

Я добыл воды и пошёл на пляж, желая искупаться и употребить пищу.

Но, как только я разложился, ко мне подошёл человек в белой рубашке и заявил, что этот пляж весь принадлежит их гостинице, и только её постояльцы могут здесь купаться, возлежать и есть батоны. Постояльцев было очень немного, так что я никому не мешал, но, подчиняясь активности гостиничного господина, я перебрался на «дикий» пляж, населённый мусором и местными странными личностями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения