Читаем Это ты, Африка! полностью

Я купил мороженое, поел кошери, и настроение моё улучшилось: как-никак, у меня есть целых 27 долларов и 57 египетских фунтов, а нужно ещё всего-то долларов двадцать пять, чтобы добраться до Иордании. В следующий раз обязательно научусь писать на рисе, как Измаил, или изобрету иной способ благовидного заработка.

В назначенное время на площади Тахрир у входа в метро появился Андрей Петров.

— Ну как, удачно? — спросил я его.

— Сказать удачно — значит ничего не сказать, — отвечал он. — В одном месте мне дали сразу 300 фунтов! После этого я потерял интерес к дальнейшим заработкам и отправился пить чай.

Андрей рассказал следующее. Он разработал фразу на арабском языке типа «сами мы не местные» такого содержания: «Здравствуйте, я путешественник из России. У меня кончились деньги, я хочу вернуться домой. Самолёт в Россию стоит 300 фунтов. Дайте, пожалуйста, 1 фунт.» Часть людей отказывались финансировать Андрея, советуя обратиться за помощью, например, в российское посольство, в церковь или в мечеть. Другие давали один фунт или даже пять фунтов. Хозяин одной из лавок (кстати, оказавшийся христианином) предложил Андрею чай. За чаем они разговорились, и в результате Андрей получил в подарок ровно 300 фунтов (88 долларов), что, вероятно, в несколько раз превышает месячный заработок в сих местах. Так что египтяне не только могут спасать туристов от террористов, но и оказать иную помощь путешествующим.

Спасибо египтянам — и Андрею, который одолжил мне 100 фунтов.

Не теряя времени, мы начали искать трассу.

* * *

Долго выбирались из Каира на Суэцкое шоссе. Между лавок и магазинчиков, по широким проспектам и узким улочкам, среди многоэтажных гостиниц и многовековых мечетей, в толчее людей, ослов, тележек, шикарных лимузинов, — к моменту наступления темноты мы оказались на широком, оживлённом автобане, ведущем, возможно, в Суэц. Ещё часа три мы как-то стопили, куда-то ехали, попадали на другие перекрёстки и развязки, и, наконец выбравшись на правильную дорогу, легли спать на огромном пустыре.


25 апреля, воскресенье.


Уже в половине четвёртого утра нас разбудили пятеро странных граждан, испытывающих к нам любопытство. Решили не дожидаться, когда они позовут ещё других своих друзей или полицейских (чтобы завлечь нас досыпать в гостиницу), собрались и вышли на трассу в предрассветных сумерках.

Светает, кстати, рано. К шести утра мы добрались до Суэца, где занялись городским автостопом. Мы хотели достичь тоннеля, проложенного под Суэцким каналом, а въезд в тоннель находится километрах в пятнадцати к северу от центра города. Застопили обаятельного молодого бизнесмена на хорошей, дорогой машине. Бизнесмен всю дорогу вёл с нами дружеские разговоры на английском языке, мы обменялись визитными карточками, ну а когда он высадил нас у въезда в тоннель, внезапно его обуяла жажда денег (хотя мы и предупреждали!). Минут пять этот бизнесмен в своей машине стоимостью 10000$ стоял рядом с нами и бибикал, стараясь получить с нас примерно по 1$ бакшиша за услуги. Так и не получил.

Для непросвещённого читателя, никогда не ездившего автостопом по городам, поясню. Во всех странах и городах мира можно ездить автостопом по городу, причём деньгопросами могут оказаться, помимо такси, машины самые бедные или «среднего уровня». Дорогие, современные иномарки ни в Москве, ни в Каире, ни в Стамбуле, ни в Аммане, ни в Дели не зарабатывают себе на жизнь частным извозом. И здесь мы сразу же сообщили водителю нашу сущность, да и последующая беседа совершенно не могла навести водителя на мысль о том, что мы подъезжаем из Судана в Москву на разнообразных такси!

…Проехали по тоннелю, соединяющему Азию с Африкой, и оказались опять на азиатском континенте. Поехали наперерез через Синай. Дней пятьдесят назад я ехал из Нувейбы по другой дороге, идущей вдоль побережья, где расположены многочисленные курорты. Сегодня мы двигались по дороге, идущей прямо через пустыню, где туристов почти нет, и машины, останавливающиеся нам, были по большей части бескорыстные. Последний отрезок пути ехали в кабине сирийского грузовика. Водитель-сириец оказался англоговорящим, и, довольные друг другом, мы прибыли в египетский порт Нувейбу. Было 12.20 по египетскому времени.

* * *

Как обнаружилось, нам очень повезло. Единственный на сегодняшний день паром стоял у причала и собирался отходить буквально через полтора часа. Если бы не странные египтяне, разбудившие нас в полчетвёртого утра, — мы бы опоздали на паром и куковали бы в Нувейбе до завтра. Не в первый раз убеждаюсь в том, что всё в этой жизни со смыслом, и любая последовательность событий всегда правильна.

Пошли в паромные кассы — вот неудобство: египтяне платят за проезд около двадцати долларов в египетских фунтах, а иностранцы — более тридцати долларов, и только в долларах, фунты не принимаются. (Иорданцы, помнится, либерально принимали оплату и в иностранной, и в национальной валюте, да и цена для местных и иностранцев не различалась.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения