Читаем Это ты, Африка! полностью

— Ля ахтажу мусаадатакум! — сказали мы ему: ваша помощь не требуется!

Гаишник обиженно скрылся.

В вечерней темноте мы застопили прямой грузовик до самого Марсалама на морском побережье. В гордом одиночестве двигалась сия машина под звёздами по пустынному 99-му египетскому хайвею. Мы спали в кузове.

Из ночного Марсалама обнаружился ночной поток локальных грузовиков, ездящих за три километра от города в карьер. Нас подвёз один из них. Вскоре грузовик ушёл в карьер, а мы остались на пустой ночной трассе. Было два часа ночи.

Как известно, на горах вдоль морского побережья через каждые десять километров стоят военные наблюдательные посты. Они следят, вероятно, за тем, чтобы никакая лодка с контрабандистами не пришвартовалась на побережье, избегнув таможни, чтобы никакой турист не поставил палатку на морском берегу, избегнув хотеля, чтобы никакой автостопщик не образовался на пустынной трассе, избегающий автобусов или такси.

Случайно вышло так, что как раз на соседней высоте стояла такая наблюдательная база. Со своей «колокольни» солдаты увидели, что на трассе, среди ночи, притормозил грузовик, из кабины высадились два человека с рюкзаками и остались на трассе, в то время как машина ушла во тьму. Кем могут быть сии люди? наверное, это контрабандисты, диверсанты, шпионы, террористы!

С горы в нашу сторону посветили фонариком и прокричали что-то. Мы промолчали.

Вскоре, торопливыми шагами, с горы сбежал солдат с автоматом и приблизился к нам, светя фонариком. Внутренне его охватывал ужас. Сами представьте себе: ночь, вся страна полна террористов, и вот на тебе! одному идти почти без оружия (автомат и фонарик не в счёт) на двоих, а кто знает, что у них (то есть у нас) на уме?

Солдат, остановившись в нескольких шагах от нас, рассматривал нас при помощи фонарика. Мы, как могли, объяснили свою сущность. На вершине прочие солдаты замерли в тревожном ожидании. Вдруг сверху раздался крик:

— Эй, Ахмад, тебя там ещё не убили? — так мы предположили смысл этого крика.

— Не знаю, спуститесь ещё кто-нибудь, — так, наверное, отвечал Ахмад.

Спустился ещё один солдат. Решив, что мы безвредны (а может быть, им просто страшно было с нами связываться?), они покинули нас и забрались обратно на гору. Так как была уже глухая ночь и машины не появлялись, мы с Андреем решили лечь спать и устроились на ночлег среди пустыни, по другую сторону дороги от базы пугливых египетских солдат.


23 апреля, пятница.


Сегодня был, во-первых, выходной и мало машин; а во-вторых, как всем известно, в Египте иностранцы автостопом не ездят. Мы простояли на трассе три с половиной часа! Кстати, рядом с местом нашего ночлега наутро обнаружился настоящий танк, принадлежащий той самой наблюдательно-военной базе, чьи люди изучали нас вчера. Хорошая машинка, жаль, не едет никуда.

За три часа мимо нас прошло не меньше тридцати машин, но подбирать нас они не хотели. С большим скрипом всё-таки уехали оттуда на грузовичке, прямо на мешках, коими был полон кузов его. Мы с Андреем дремали, лёжа на этих мешках, и наконец прибыли в Кусейр.

Знакомые пейзажи по трассе вдоль Красного моря: слева — безжизненные горы, справа — водная гладь, и изредка там-сям на берегу попадаются строящиеся и уже действующие отели, а также будки египетских военных на прибрежных холмах. Нет ни лесов, ни полей, ни рек, ни деревень. Редкие посёлки: один на несколько десятков километров побережья.

Кусейр был пустынен в этот выходной день, одно лишь солнце населяло пыльные улицы. Магазины были закрыты, столовые пустовали, и только местная мечеть была набита битком. Правоверные, конечно, могут совершать свои пять ежедневных молитв дома или на работе, но полуденную молитву в пятницу очень желательно совершать в мечети. И лишь редкие неаккуратные мусульмане избегали этой почётной обязанности, они-то и вывезли нас из Кусейра.

На посту ГАИ километрах в двадцати от Кусейра гаишники заинтересовались нашим житием и даже угостили чаем. Все машины останавливались и регистрировались на этом посту. Голосовать нам не дозволили, пообещав посадить в машину прямо до Сафаги. И впрямь, вскоре нас посадили в кабину большого грузовика и отправили в путь.

Машина шла аж в Суэц! Жаль, но доехать до Суэца на сём транспорте мы не могли: оказывается, гаишник дал водителю письменное повеление довезти автостопщиков до Сафаги. Эта бумага спасала водителя от наказаний другими гаишниками, которые, останавливая нас на постах, пытались придраться по причине иностранных пассажиров. Поэтому доехали до Сафаги, попрощались с водителем и решили удалиться от моря в долину Нила.

На выездном посту ГАИ, на трассе Сафага—Кена, нас опять остановили полицейские.

— Автостоп не существует, это запрещено и опасно, езжайте на автобусе!

— сказали нам.

— Не хотим на автобусе, хотим уехать бесплатно, — отвечали мы.

— Не волнуйтесь, сейчас уедете на автобусе и бесплатно, — обнадёжили нас гаишники, желая побыстрее избавиться от нас; и впрямь, тут же, как иллюстрация к их словам, на дороге показался большой красивый автобус. Его остановили на посту и посадили туда нас.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения