Читаем Это рискованно (ЛП) полностью

  Зубастая улыбка сменила направление. За хорошими манерами высшего сословия скрывалась проницательная забота. «Она знает, что я не полицейский», — подумала Лиз. Она знает, что наше присутствие означает проблемы.



  — Вы пришли по поводу этого ужасного дела с Рэем Гантером.



  — Боюсь, что да, — сказал Уиттен. «Мы разговариваем со всеми, кто знал его и мог иметь представление о его перемещениях».



  "Конечно. Почему бы вам всем не войти и не сесть?



  Они последовали за ней по длинному коридору, выложенному узорчатой плиткой. Стены были увешаны лисьими масками, спортивными репродукциями и невзрачными портретами предков. Некоторые из них были почти в темноте, другие были слабо освещены высокими окнами с готическими арками.



  Перегрин Лейкби читал « Файнэншл таймс» у камина в высокой комнате, заставленной книгами. Многие из них, как заметила Лиз, были переплетенными изданиями журналов — « Horse and Hound», «The Field», «The Shooting Times» — и был целый книжный шкаф с альманахами Уисдена по крикету. Он встал, когда остальные вошли в комнату и уселись рядом с его женой, а затем снова сел и с вежливо-снисходительным видом сложил газету. — Я полагаю, вы здесь по поводу бедного мистера Гюнтера?



  Он был симпатичным мужчиной для своего возраста, подумала Лиз, но, к сожалению, он прекрасно знал об этом. В серо-голубых глазах мелькнула насмешка, чуть надменность. Вероятно, он считал себя немного дьяволом с женщинами.



  Уиттен, листавший блокнот, ответил на вопрос. "Да сэр. Нам просто нужно сделать несколько обычных запросов. Как я объяснил миссис Лейкби, мы говорим со всеми, кто знал Гюнтера.



  Энн Лейкби нахмурилась. «Правда в том, что мы на самом деле не очень хорошо его знали . Не в строгом смысле этого слова. Я имею в виду, он приходил и уходил, и так далее, и его видели вокруг, но…



  Муж встал, подошел к огню и лениво тыкнул в него древним стальным штыком. «Энн, почему бы тебе не пойти и не приготовить нам всем вкусный кофе. Я уверен, что мы бы… — Он повернулся к Уиттену и Госсу. — Или ты предпочитаешь чай?



  — Все в порядке, мистер Лейкби, — сказал Уиттен. «Я обойдусь без».



  — Я тоже, — сказал Госс.



  "Мисс…"



  — Мне тоже ничего, спасибо.



  На самом деле Лиз очень хотелось выпить чашечку крепкого кофе, но она чувствовала, что должна проявить солидарность с остальными. Она заметила, как Лейкби избегал называть имена мужчин — искусно, но безошибочно ставя их на место. Или то, что Лейкби представлял себе как их место.



  — Тогда только для меня, — беззаботно сказал Перегрин. — А если у нас есть яффские пирожные, можешь положить парочку на тарелку.



  Улыбка Энн Лейкби на мгновение затянулась, а затем она вышла из комнаты.



  Когда она ушла, Перегрин откинулся на спинку стула. «Ну, расскажи мне, что же произошло на самом деле? Я слышал, беднягу застрелили. Это правда?"



  — Похоже на то, сэр, да, — сказал Уиттен.



  — У тебя есть идеи, почему?



  «Это то, что мы пытаемся выяснить прямо сейчас. Не могли бы вы рассказать мне, как вы познакомились с мистером Гюнтером?



  «Ну, в общем, как его отец и дед до него, он держал пару лодок на нашем пляже. Взамен заплатил нам крупную сумму и предложил право первого отказа от его улова — не то чтобы в последние годы они составляли большую сумму.



  — Вы были за эту договоренность?



  «Я не видел причин прекращать это. Бен Гантер, отец Рэя, был очень порядочным стариком.



  — А Рэй не был… таким порядочным?



  «Рэй был довольно грубым бриллиантом. Было несколько инцидентов, связанных с алкоголем, о которых, я уверен, вы знаете. Тем не менее, у нас никогда не было никаких проблем с ним. И я, конечно, не могу себе представить, зачем кому-то утруждать себя его убийством.



  «Вы знаете, когда Гюнтер в последний раз выходил на рыбалку? Или в море с какой-нибудь другой целью?



  Томная улыбка осталась на месте, но серо-голубой взгляд обострился. — Что именно ты имеешь в виду? Какая еще может быть цель?»



  Уиттен добродушно улыбнулся. — Понятия не имею, сэр. Я не гребец.



  «Ответ — нет, я понятия не имею, когда он в последний раз выходил в море и почему. У него был собственный ключ от территории, и он приходил и уходил, когда ему заблагорассудится.



  — Есть ли кто-нибудь, кто мог бы знать?



  — Торговец рыбой в Бранкастере, наверное, так и сделал бы. Его зовут… Энн узнает.



  Уиттен кивнул и сделал пометку в своей книге.



  «Когда он ходил на рыбалку, во сколько он обычно выходил?»



  Перегрин надул щеки и задумчиво выдохнул. Ты лжешь, подумала Лиз. Ты лгал все это время. Скрытие чего-либо. Почему?



  — Это зависело от прилива, но обычно с первыми лучами солнца. А утром он отправлял улов в Бранкастер.



  — Ты купил у него рыбу?



  "Время от времени. У него было разрешение на полдюжины горшков с омарами, и если у нас были люди на ужин, мы могли взять у него пару омаров. Или окунь, если он у него был достаточно большой, что в последние годы случалось нечасто».



  «Значит, он был просто рыбаком? Это был единственный способ, которым он заработал свои деньги?



  "Насколько я знаю. Ему достался в наследство дом рядом с церковью, и я думаю, что в какой-то момент он заложил его, но никакой другой работы у него точно не было».



Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Дмитрий Викторович Распопов , Валерио Массимо Манфреди , Сергей Викторович Пилипенко , Болеслав Прус , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева

Приключения / Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения