Читаем Энзель и Крете полностью

Считаю необходимым в этом месте немного просветить вас по теме ведьм. Что такое ведьма – если разобраться? В Замонии существует множество форм жизни, которые, по общему мнению, подпадают под общее понятие «ведьмы»: ореховые ведьмы, друидопугалки, альм-мумы, эфирные женщины, полевицы, домовые ведьмы, и это лишь малая часть – в основном безвредные, часто даже услужливые и в целом любимые существа. Их иногда эксцентричное поведение, пристрастие к причудливой одежде и шляпной моде, а также роковая склонность замонийского населения к обобщениям привели к тому, что все эти формы жизни, которые на самом деле кардинально отличаются друг от друга, были свалены в одну большую кучу с надписью: «Ведьмы». Или: «Осторожно, ведьмы!» Ну, друидопугалки, как говорят, могут предсказывать будущее. Что в этом зловещего, если, конечно, ваше будущее не заключается в том, что завтра вам на голову упадёт тачка, полная булыжников?

Ореховые ведьмы варят кофе из лесных орехов, от которого на какое-то время деликатно теряешь вес. Что плохого в том, чтобы ненадолго зависнуть в полуметре над землёй, тем более что употребление орехового кофе, как доказано, не имеет никаких побочных эффектов, не считая случайных травм головы при проплывании через низкие проёмы. Альм-мумы: они живут в горных ущельях и говорят эхом. Их единственное преступление – повторять слова или части предложений несколько раз и всё тише и тише – разве это делает их общественно опасными ведьмами?

Полевицы: они подстерегают летом в густых хлебных полях и питаются мелкими животными и детьми. Согласен, в случае с полевицами предупреждающая табличка «Осторожно, ведьмы!» вполне уместна. Но разве можно из-за этого огульно очернять целые группы замонийских форм жизни? Вопрос должен стоять так: как определить ведьму? Общепринятое определение – старое женское существо непривлекательной внешности с эксцентричным поведением и склонностью к болезненным привычкам – кажется недостаточным. Почему обязательно старое? Почему обязательно уродливое? Неужели привлекательная молодая ведьма немыслима? И почему обязательно женского пола? Может быть, у ведьмы вообще нет пола. Может быть, она даже не материальна. Просто состояние. Идея. Миф. Глупая детская страшилка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Замония

Энзель и Крете
Энзель и Крете

«Энзель и Крете» — это замонийская сказка, созданная в духе гриммовской классики, но наполненная абсурдом, метаиронией, философскими размышлениями и сатирой на современное общество.На первый взгляд — это история о брате и сестре, Энзеле и Крете, которые отправились собирать малину и заблудились в Большом Лесу. Но за этим сюжетом скрывается куда больше: здесь и пародия на туристическую индустрию, и критика авторитаризма, и игра с формой повествования.Вас ждёт Мир Замонии, населённый диковинными существами, описанный ироничным рассказчиком — поэтом Хильдегунстом фон Мифорезом, который часто прерывает сюжет авторскими отступлениями с рефлексиями о писательстве, творчестве и многом другом.Это сказка не для детей, а скорее для взрослых, которые любят языковые игры, литературные эксперименты и парадоксальные идеи.В качестве бонуса книга содержи биографию первой половины жизни автора сказки.

Вальтер Моэрс

Самиздат, сетевая литература / Фэнтези
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь

Барон Мюнхаузен улетел на Луну, теперь главный выдумщик — капитан Синий Медведь. Взрослые и дети будут восхищаться его историями, удивляться и, конечно же, верить…Не стоит завидовать кошкам с их девятью жизнями. У капитана по имени Синий Медведь их двадцать семь, и каждую он проживает невероятно изобретательно. Однажды его, плывущего по Замонийскому морю в ореховой скорлупке, спасли карликовые пираты и заботились о нем, пока он не вырос слишком большим. Две волны-болтушки научили Синего Медведя говорить, а динозавр Мак спас его от острова-хищника. Разным премудростям капитан научился в ночной академии…Даже не слишком усидчивый читатель без труда одолеет нескончаемую череду удивительных приключений Синего Медведя. Словом, 13 1/2 жизней — это тринадцать с половиной удивительных путешествий по сказочной стране, где возможно все, кроме скуки.Перевод с немецкого Людмилы Есаковой.Иллюстрации автора.

Вальтер Моэрс

Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже