Читаем Эй-ай полностью

Джулиан завертел головой, пытаясь сообразить, слышал ли он то, что слышал, или это был очередной призрак. Призраки действовали ему на нервы. Сидишь, наблюдаешь, и вдруг вся электроника сходит с ума, и мимо тебя проезжает невидимый танк. Или проходит духовой оркестр… тоже невидимый. В самый первый раз они еще не знали, что призраки делают со сторожевыми системами, и их «сторожа», блоки автоматической стрельбы, открыли такой яростный огонь, что обрушили на группу секцию моста, под которой она, группа то есть, скрывалась. С тех пор осуществлять охрану приходилось по старинке, силами людей.

Джулиан вздохнул и перевел взгляд с окружающего города, скрытого пеленой дождя, подсвеченной частыми вспышками молний, на своих спящих спутников. Пятеро. Все примерно его возраста, восемнадцать – двадцать, кроме этой стервы, Шилы. Командира… И именно командира ему сейчас предстояло разбудить. Джулиан усмехнулся, поймав себя на том, что испытывает некое удовольствие от предстоящей процедуры. Нечего дрыхнуть.

Шила проснулась мгновенно и тотчас же поинтересовалась, какого черта рядовой Берд ее потревожил. Нет бы для начала на часы посмотреть, а вдруг уже утро… Шила была худощавой, и – несмотря на неплохую фигуру… Сложно сказать почему, но первое слово, которое приходило в голову Джулиану, стоило ему взглянуть на командира, было слово «вобла». Второе слово было «стерва».

– Я не уверен, – шепотом сказал Джулиан. – Но мне показалось, что за теми вот домами упал вертолет.

– Упал?

– Ну… Или упал, или очень жестко приземлился.

Шила села, скрестив ноги, и задумчиво посмотрела на рушащиеся за окном потоки воды. Ее группа обосновалась на втором этаже, в том, что некогда было маленьким уютным кафе. Первые этажи были небезопасны, там запросто можно было нарваться на «патруль», чем бы там на самом деле ни были эти машины, а то и получить пулю от своего брата – искателя приключений. Идти наружу не хотелось, но… вдруг это ИХ вертолет? Вдруг она наконец сможет взять за глотку кого-то, кто знает, что здесь происходит?

– Подъем! – скомандовала она, сопровождая свои действия пинком, доставшимся ближайшему из ее подчиненных. – Хватит дрыхнуть! Мы…

Договорить она не успела – снаружи раздался резкий свист, и откуда-то со стороны едва видимых в дожде крыш на противоположной стороне улицы к «их» окну спикировало «одеяло». Команда бросилась врассыпную, за исключением радистки Рэйчел, которая, кажется, влипла. Скатываясь вниз по лестнице, Джулиан услышал за спиной вопль, а затем свист гранаты и взрыв. Шила, может быть, была стервой, но воевать она умела. Впрочем, против «одеяла» гранатомет малоэффективен. Несколько уцелевших лоскутов вылетело в холл первого этажа, на лету объединяясь в единое целое, и юноше ничего не оставалось, как выскочить на залитую водой улицу.

* * *

Вертолет лежал там, где он должен был лежать, судя по звукам. Легкая одноместная машина, без внешних антенн и без одной из лопастей винта. Лежал он на боку, опираясь на автомат для продажи газет, и потоки воды барабанили по остаткам колпака кабины и проникали внутрь в тех местах, где колпак был разбит.

Джулиан осторожно приблизился. Вообще-то свой «кусок одеяла» он потерял минут пятнадцать назад, пользуясь тем, что в дождь теплоискатели этой дряни не работали, отсиделся в мусорном баке. Но все-таки ему очень не нравилось это место. Открыто, и крыши нависают. Вот из того пролома вполне может выползти одна из сколопендр, которые в свободное от пробивания стен и сбивания с толку сторожевых систем время занимались зачем-то ловлей людей. А вот это окно…

В вертолете был пилот, это Джулиан мог видеть даже из того переулка, где он скрывался. Пилот ворочался в кабине, пытаясь выбраться, но что-то у него не особенно получалось. Наконец Джулиан решился. Короткими перебежками, стараясь держаться поближе к запаркованным у обочины и брошенным посреди дороги машинам, он двинулся в сторону потерпевшего бедствие вертолета.

Дорога здесь проходила между двумя зданиями и на высоте метров двадцати над землей, что соответствовало второму этажу торгового зала, который, похоже, там размещался, здания соединялись тоннелем. Ажурная труба из металла, стекла и бетона, по которой, согласно замыслу архитектора, люди могли переходить из одного торгового центра в другой, не выходя наружу и не тратя времени на светофоры. Затем, «после начала войны», неведомому захватчику показалось, что труба может улететь. По крайней мере только этим можно было, по мнению Джулиана, объяснить тот факт, что на нее набросили сплетенную из толстого – с руку – стального троса сеть, и закрепили эту сеть на дороге и в стенах домов при помощи здоровенных стальных костылей. Наружу костыли торчали примерно на метр, и не было никакой возможности определить, как глубоко они входят в грунт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика