Читаем Эффект бабочки (СИ) полностью

В ту же секунду Клайд перевернулся со спины на правый бок, уткнувшись носом в спинку дивана, что-то бормоча себе под нос. На секунду Тейлор даже напряглась, но потом поняла, что волноваться не было смысла, ведь отец всегда спал очень крепко.

Вернувшись к двери и стараясь не шуметь, старательно обходя валявшиеся на полу бутылки, светловолосая вновь посмотрела на отца. Странно было осознавать, что будучи спящим, он не представлял никакой угрозы. Черты его лица, обычно напряжённые и тяжёлые, были расслаблены, отчего мужчина даже выглядел моложе на несколько лет.

А ведь он и правда мог выглядеть хорошо: нужно было всего-то немного походить в тренажёрный зал, бросить пить, постричься и сбрить колючую щетину, и Клайд вполне бы мог сойти за настоящего трудягу. Если бы только он взялся за ум… Кто знает, может быть Тейлоры даже смогли стать настоящей семьёй.

— Мне нужно уехать, — тихо произнесла девушка, — на пару дней. По учёбе.

Конечно, Лив могла неделями не появляться дома, приходить под самое утро, и никого бы это не волновало, но почему-то взять и просто так уехать в другой город без предупреждения, хоть и столь формального, ей казалось неправильным.

Неожиданно Нэнси, всё это время сидевшая в кресле, откинув голову на спинку предмета мебели, повернулась и заглянула прямо в глаза Лив, не выражая абсолютно никаких эмоций.

Она вполне могла бы стать невероятно красивой женщиной — сердцеедкой, не хуже мисс Андерсон. Но с каждым днём она выглядела всё хуже и хуже, одним только видом пугая Оливию: её лицо было мертвенно-бледным, щёки впали, а под глазами, смотрящими будто в самую душу, образовались серые впадины.

Наконец, с улицы послышался спасительный гудок автомобиля, и Тейлор со всех ног выбежала из дома, захватив сумку.

Напротив крыльца уже стоял старый добрый, порядком ржавый, но на удивление работающий, пикап.

— Ну что, готова к поездке, путешественница? — спросил Дэйв, деловито восседавший за рулём.

— Привет, Лив! — радостно улыбнулась сидевшая рядом с ним Саманта.

При виде друзей в грудной клетке, будто совсем ещё тёплый, тягучий мёд, разлилось настоящее тепло. Всё будто бы сразу стало хорошо.

— Ого, — нарочито удивлённо произнесла Тейлор, — эта колымага ещё ездит?

— Эта колымага ещё нас всех переживёт, — тут же отозвался Пэрис, — на ней будут кататься мои внуки, мои правнуки и их дети. Между прочим, эта машина — великое изобретение человечества! Запрыгивай!

— Да уж, машина времени, — прокряхтела светловолосая, кое-как вскарабкавшись внутрь, — залезаешь в салон и попадаешь в шестидесятые годы прошлого столетия.

— Отставить нытьё! — скомандовала Уильямс, деловито выставив вперёд кулак, как настоящая супергероиня из комиксов. — Мы движемся вперёд навстречу приключениям! Ведь движемся?

Наконец Дэйв повернул ключ, в попытке включить зажигание, но машина завелась лишь со второй попытки после долгого тарахтения.

— Ура! — радостно воскликнула Сэмми, и в этот самый момент из автомагнитолы заорала задорная песня {?}[The Smiths – There is a light that never goes out

].

Лив сидела у окна, вжимаясь плечом в дверцу и кое-как удерживая в руках свой рюкзак. Но даже так она была счастлива быть там со своими друзьями, любоваться только-только просыпающимся городом, переливающимся огоньками тёмным декабрьским утром. Даже несмотря на громкий скрип старого пикапа, Оливия радовалась, пока Саманта во весь голос подпевала песням, игравшим по радио, а Дэвид корчил недовольные гримасы от её пения, хотя Тейлор была уверена, что ему тоже нравилось быть там.

Всё ощущалось как-то иначе, по-особенному: огоньки домов, сонные голоса радиоведущих, отсчитывающих дни до главного католического праздника, и даже тесниться в миниатюрной кабине с друзьями было так приятно, ведь ехать в кузове уже было бы очень холодно.

Вскоре ребята выехали из города и въехали на территорию секимского аэропорта: Дэйв ворчливо принял из рук дежурного специальный таймер, отсчитывающий пятнадцать минут бесплатной стоянки, и припарковался недалеко от входа.

Внутреннее убранство аэропорта было самым обычным: серые стены, окошки, в которых виднелись уставшие диспетчеры, унылые сидения и пёстрые лавки с сувенирами, втридорога продающимися туристам.

На часах было уже без двадцати шесть, и первым делом, при входе в помещение, Оливия принялась выискивать глазами мистера Хиддлстона.

— Вот и она! Оливия!

Девушку по-настоящему передёрнуло от последнего слова, но Лив быстро взяла себя в руки, стоя в небольшой очереди, пока Саманта вытряхивала многочисленные безделушки из своих карманов в специальный контейнер перед металлоискателем.

— Директор Мейсон? — удивился Дэйв, первым завидев спешившего к ребятам директора.

Мистер Мейсон тут же подбежал к металлическому ограждению, отделявшего вход, и, сжав пальцами левой руки перекладину, принялся вытирать лоб, покрывшийся испариной, платочком, который всё время держал в кармане серого пиджака.

— Ну слава Богу! — запыхавшись произнёс он. — Я уже решил, что ты не появишься…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Приключения / Морские приключения / Фантастика / Альтернативная история / Боевая фантастика
Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы