Читаем Дух демона полностью

Будь Роджер повнимательнее к своим чувствам и честнее с самим собой, ему пришлось бы признать, что этот поцелуй задел его сильнее, чем он ожидал. Ему пришлось бы сознаться и в том, что ему вовсе не хочется подглядывать за личной жизнью других людей и в особенности — следить за этой красивой женщиной. Но Роджер был слишком молод для подобных углубленных размышлений и вдобавок — не мог беспристрастно относиться к Элбрайну и Пони. Поэтому, как только они перестали обниматься, парень подполз ближе и ничуть не удивился, когда откуда-то сверху, с сосновой ветки, раздался мелодичный голос эльфа.

— В эту ночь судьба благоволила к нам, — сказал Джуравиль. — Все великаны ушли, да и немалое число гоблинов — тоже. Лучше этого могла бы быть лишь открытая схватка между великанами и поври.

— Однако ее не произошло, — ответил Элбрайн. — Значит, надо думать, силы поври по-прежнему значительны.

— Именно так, — подтвердил Джуравиль. — Хотя их главаря и изжарили на костре!

— Беженцам хочется напасть на Кертинеллу и отвоевать свой родной город, — сообщила Пони.

— Это правда, Роджер He-Запрешь? — спросил Элбрайн, чувствуя, что парень прячется где-то поблизости.

Роджер нагнулся еще ниже, зарывшись лицом в траву.

— Меня начинает утомлять его шпионство, — заметил Джуравиль, слетая с дерева.

— Давай выходи, — обратилась к парню Пони. — Раз уж ты хотел услышать, о чем мы будем говорить, надо хотя бы присоединиться к нашему разговору.

Роджер без конца твердил себе, что он невидим для них, а Элбрайн с Пони даже не подозревали, что он отправился сюда.

— Ну что ж, лежи по уши в траве, — усмехнулся Элбрайн и сказал, обращаясь к Джуравилю:

— Я против нападения на город.

— И ты прав, — согласился эльф. — Если бы война близилась к концу, еще можно было бы подумать о нанесении такого удара. Но не сейчас. Мы знаем, что Кертинелла — не более чем временное пристанище для поври и остающихся там гоблинов и не рассматривается ими как важный опорный пункт или место пополнения своих запасов. Однако не будем недооценивать силы, которые по-прежнему сосредоточены там. Сама мысль отвоевать город и удержать его кажется мне предельно глупой. Напав на Кертинеллу, мы ничего не приобретем. Зато рискуем потерять все.

— Мне думается, разумнее обойти город и продвигаться на юг, — добавил Элбрайн.

— Похоже, что сейчас дорога на Палмарис открыта, — сказал Джуравиль. — Но мы не знаем, как долго она будет оставаться открытой.

— Будет непросто убедить людей бросить их родные места, — заметила Пони.

— Но мы должны это сделать, — твердо сказал Элбрайн.

Сказав это, он поглядел туда, где прятался Роджер, полагая, что эти слова заставят парня выскочить из укрытия.

— Видно, вам было наплевать на ваш родной город! — закричал Роджер, вскочив на ноги и подбежав к Элбрайну. — Но мы верны Кертинелле!

— Вы обязательно вернетесь в Кертинеллу, — спокойно ответил Элбрайн. — Война близится к концу, и как только земли вокруг Палмариса будут очищены от врагов, мне думается, король пошлет армию на север.

— И что мы здесь найдем? — спросил Роджер, надвигаясь на Элбрайна, который был намного крупнее, нежели он. — Обгорелые стены домов?

— Вы построите новые дома, — все так же спокойно ответил Элбрайн.

При этих словах Роджер презрительно фыркнул.

— Когда-то и наш Дундалис был разрушен дотла, — вмешалась Пони. — Потом Белстер и другие отстроили город заново. Сейчас Дундалис опять разрушен.

— И будет отстроен еще раз, — решительно заявил Элбрайн. — На месте сожженного дома можно построить новый, а погибших людей уже не вернешь.

— Во время нападения погибла вся моя семья, — сказала Пони, осторожно беря парня под локоть.

— И моя тоже, — добавил Элбрайн. — Все наши друзья кого-то да потеряли.

Лицо Роджера смягчилось, однако затем он резко выдернул руку, и глаза вновь наполнились гневом.

— Что вы мне рассказываете про свои горести? — огрызнулся он. — Думаете, я не знаю, как теряют родных и друзей? Но сейчас меня не испугаешь. Моя родная Кертинелла занята карликами. Я отправлюсь туда и перебью их всех до единого! Вы задержали атаку, но после ее успеха вам уже будет не остановить нас. Люди пойдут за мной, Полуночник, — заявил Роджер, ударяя себя в грудь. — Ты считаешь себя главарем. Но не ты, а Роджер освободил пленников во время последнего нападения. И прежде только Роджер кормил беженцев, воруя еду прямо из-под носа глупого Коз-козио Бегулне. Я! — закричал он, вновь ударяя себя в грудь. — И ты не помешаешь нашим людям атаковать Кертинеллу. Они пойдут за мной!

— Себе на погибель, — спокойно сказал Элбрайн, — И вообще, Роджер, дело в Кертинелле или в том, кто стоит во главе?

Роджер презрительно махнул рукой.

— Мы еще не кончили этот разговор, Полуночник, — процедил он, с презрением выговаривая имя, которое Элбрайну дали эльфы.

Затем он повернулся и зашагал к лагерю.

Разгневанная Пони хотела догнать его, но Элбрайн ухватил ее за руку.

— Он молод, и в голове у него — изрядная путаница. Он думал, что прочно завоевал себе определенное положение в лагере беженцев, а тут появились мы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонические войны

Демон пробуждается. Книги 1-19
Демон пробуждается. Книги 1-19

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения!Содержание:Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава)2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов)3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава)4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов)Вторая сага. Демонические войны:1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов)2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава)3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава)Забытые королевства: Долина ледяного ветра:1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров)2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров)3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров)Забытые королевства: Тропы тьмы:1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова)2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова)История копьеносца:1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов)Клинки охотника:1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев)2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова)3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)

Роберт Энтони Сальваторе

Фэнтези
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)
Демон пробуждается. Сборник. Книги 1 - 19 (СИ)

В настоящем томе представлены пять циклов великолепной фэентези, не менее великолепного автора Роберта Энтони Сальваторе: "Демонические войны", "Вторая сага. Демонические войны". "Забытые королевства", "История копьеносца" и "Клинки охотника". Приятного чтения! Содержание: Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Демон пробуждается (Перевод: Бэлла Жужунава) 2. Роберт Сальваторе: Дух демона (Перевод: И. Иванов) 3. Роберт Сальваторе: Демон-Апостол (Перевод: Бэлла Жужунава) 4. Роберт Сальваторе: Проклятие демона (Перевод: И. Иванов) Вторая сага. Демонические войны: 1. Роберт Сальваторе: Восхождение самозваного принца (Перевод: И. Иванов) 2. Роберт Сальваторе: Тогайский дракон (Перевод: Бэлла Жужунава) 3. Роберт Сальваторе: Последняя битва (Перевод: Бэлла Жужунава) Забытые королевства: Долина ледяного ветра: 1. Роберт Сальваторе: Магический кристалл [Хрустальный осколок] (Перевод: Сергей Топоров) 2. Роберт Сальваторе: Серебряные стрелы [Серебряные потоки] (Перевод: Сергей Топоров) 3. Роберт Сальваторе: Проклятие рубина [Сокровище Халфлинга] (Перевод: Сергей Топоров) Забытые королевства: Тропы тьмы: 1. Роберт Сальваторе: Незримый клинок (Перевод: Евгения Фурсикова) 2. Роберт Сальваторе: Хребет Мира (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Море Мечей (Перевод: Евгения Фурсикова) История копьеносца: 1. Роберт Сальваторе: Убийца драконов 2. Роберт Сальваторе: Кинжал дракона 3. Роберт Сальваторе: Возвращение убийцы драконов (Перевод: Игорь Иванов) Клинки охотника: 1. Роберт Сальваторе: Тысяча орков (Перевод: Андрей Соловьев) 2. Роберт  Сальваторе: Одинокий эльф (Перевод: Евгения Фурсикова) 3. Роберт Сальваторе: Два меча (Перевод: Валерия Двинина)  

Валерия Двинина , И. Б. Иванов , Игорь Владимирович Иванов , Сергей Топоров , Евгения Фурсикова

Фэнтези

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези