Читаем Древний Перн полностью

— Договорились, — серьезно кивнул наставник. — Однако, тебе не нужно было покидать свою королеву, — добавил он, с сомнением качая головой.

— Знаешь, К’рнот, порой наступает момент, когда «нужно» или «не нужно» зависит не от наших желаний и не от принятых в древности обычаев. Я была нужна здесь. За мной послали. И я прилетела. Теперь я возвращаюсь домой. Вот и все. — Наставники, все до одного, почему-то отличались непоколебимой уверенностью в своем полном праве критиковать всех и каждого в Вейрах. Порой весьма полезное для окружающих свойство, но далеко не всегда — приятное.

Подмигнув на прощание Прессену, Морита, перепрыгивая через ступеньки, помчалась туда, где ее дожидалась старая королева.

«Можешь так не торопиться, — успокоила ее Холта. — Они все еще спят.»

— Чем и мы займемся, как только долетим до Форт Вейра, — пообещала Морита, забираясь на шею дракона. — Домой, Холта.

Королева послушно расправила крылья и через миг, едва оторвавшись от земли, ушла в Промежуток. Еще мгновение, и они уже планировали к входу в вейр Лери. Соскочив с Холты, всадница кинулась к Площадке Рождений, на бегу от всего сердца благодаря старую королеву за оказанную услугу. К огромному облегчению Мориты, ее золотая даже не шевельнулась — так крепко она спала. Что же касается Лери, то престарелая госпожа спала ничуть не менее сладко, причем на постели Мориты.

 Глава 13

Год 1543, девятнадцатый день третьего месяца;

холд Руат и Форт Вейр


Алессану пришлось остановиться. Пот градом катился по вискам, заливал глаза. Подняв ладони от рукоятей плуга — их пришлось отдирать палец за пальцем — он поднял глаза на скакунов; бока их тяжело вздымались. «Еще один такой день, — подумал он, — и они окончательно забудут, что такое скачки.» Впрочем, вчера он думал то же самое. Была какая-то высшая справедливость в том, что ему, ослушнику отеческой воли, пришлось-таки запрячь в плуг своих бегунов. Однако из той породы, что была так дорога сердцу лорда Лифа, не выжил ни один конь. Тяжеловозы, способные тащить самый тяжелый груз или тянуть плуг, оказались особенно подверженными инфекции. В итоге, в живых остались только легкие поджарые бегуны. Пока остались... Если их не доконает пахота, что была раньше уделом их более мощных, но менее стойких собратьев.

Землю необходимо вспахать, зерно посеять; обитателям Руата была нужна пища. И неважно, как лорд холда ее добудет. Упряжка добралась до края поля и, навалившись на рукояти, Алессан развернул плуг. Он поглядел на проложенные борозды — пусть немного неровные, но достаточно глубокие. Идет работа... Молодой лорд окинул взглядом окрестности. На северной дороге — всадник. Алессан пригляделся; ему показалось, что он различает голубые цвета арфиста. Похоже, Тьеро возвращается после осмотра северных холдов. У кого еще хватит смелости посетить Руат?

— Это все эпидемия виновата, — объяснял арфист. — Здесь, в Руате, болезнь разгулялась вовсю. Я думаю, пока лекари не вкатят всем и каждому в холде дозу вакцины, не найдется желающих посетить Руат. И даже тогда люди поостерегутся приводить с собой скакунов — очень уж много их тут погибло.

Тем не менее, что-то следовало делать — например, пахать...

После долгих дискуссий с Тьеро, Дифером и Оклиной (весь его нынешний совет холда) стало ясно, что самому Алессану Руат покидать нельзя. Никто, кроме него, не смог бы обеспечить тут порядка. Алессану очень не хотелось посылать в путешествие по холдам Тьеро — арфист только-только встал с постели. Но спорить с ним было совершенно бесполезно; именно потому он и являлся арфистом — так пояснил сам Тьеро. Следовало послать его, и никого другого; а несколько дней на свежем воздухе пойдут, мол, ему только на пользу. С другой стороны, пахать Тьеро явно не обучался. Алессан не поверил ни единому слову арфиста, но послать все равно было некого.

Ему не терпелось узнать, с какими новостями вернулся арфист, но он заставил себя вернуться к плугу. Поле почти закончено. Он обязан завершить работу сегодня! Вот вспашет, и тогда пойдет поговорить с Тьеро... Здорово было бы, если б арфист вернулся в холд, ведя на поводу хотя бы пару крепких скакунов... но увы! Тьеро вернулся один. Ничего не поделаешь... Еще две борозды — и все...

Он повел усталых скакунов к конюшне, а на вспаханное им поле вышли сеятели. Какой-никакой, но урожай с этой земли они снимут. Несмотря на проклятую эпидемию... Конечно, снимут, если не подведет погода, или не свалится какая-нибудь новая напасть — скажем, зарывшаяся в почву Нить.

К удивлению Алессана, Тьеро дожидался его у входа в конюшню. Он сидел на перевернутом ведре и улыбался.

— Я видел тебя за работой, Алессан, — сказал вместо приветствия. — Твои борозды стали прямее, чем раньше.

— Это еще не предел, — усмехнулся молодой лорд.

— Твой пример вдохновил многих! Твои труды и твоя отвага уже вошли в легенды холда! — Тьеро имел привычку порой разговаривать так, словно рассказывал старинную балладу. — Твои старания сослужат хорошую службу...

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги

В сердце тьмы
В сердце тьмы

В Земле Огня, разоренной армией безумца, нет пощады, нет милосердия, монстры с полотен Босха ходят среди людей, а мертвые не хотят умирать окончательно. Близится Война Богов, в которой смерть – еще не самая страшная участь, Вуко Драккайнен – землянин, разведчик, воин – понимает, что есть лишь единственный способ уцелеть в грядущем катаклизме: разгадать тайну Мидгарда. Только сначала ему надо выбраться из страшной непостижимой западни, и цена за свободу будет очень высокой. А на другом конце света принц уничтоженного государства пытается отомстить за собственную семью и народ. Странствуя по стране, охваченной религиозным неистовством, он еще не знает, что в поисках возмездия придет туда, где можно потерять куда больше того, чего уже лишился; туда, где гаснут последние лучи солнца. В самое сердце тьмы.

Дэвид Аллен Дрейк , Лана Кроу , Эрик Флинт , Ярослав Гжендович , Наталья Масальская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Эпическая фантастика