Читаем Древний Перн полностью

— Как же! — фыркнула Десдра. — Толокампу не следовало покидать Руат. Но когда Алессан заболел, наш почтенный лорд сумел-таки надавить на его брата, и вот он тут. И теперь он через слово рыдает о своей ясене и драгоценнейших дочерях, покинутых им в охваченном смертоносной эпидемией Руате, — Десдра криво усмехнулась. — А оставил он их там вовсе не случайно. Ну, или это леди Пендра настояла, чтобы остаться с дочерьми. Она утверждала, что им необходимо ухаживать за Алессаном!

— А как вообще обстоят дела в Руате и Форт Вейре?

— Руату здорово досталось. Фортин даже отправил туда добровольцев. Что же касается Форт Вейра, то К’лон сообщает, что Морита чувствует себя... ну, в общем, так, как и следовало ожидать. У Берчара пневмония. Ш’гал и еще девятнадцать всадников больны... А теперь выпей бульон, пока он окончательно не остыл. У меня еще много дел. Я больше не могу тут с тобой болтать.

Капайм протянул дрожащую руку к чашке.

— Не стоило тратить столько сил на подушку, — язвительно заметила Десдра.

— Что ты в него подмешала? — с подозрением спросил Капайм, отпив глоток.

— Немного того, немного этого... Ты попробуй и, если поможет, я наварю побольше.

— Вкус у него отвратительный!

— Зато этот суп очень питательный! Пей!

— Да он у меня в горло не идет! Я захлебнусь!

— Пей, или я позволю Нерилке, этой тощей дочери Толокампа, ухаживать за тобой, как она уже не раз просила.

Выругавшись, Капайм осушил чашку.

— Ну вот, — одобрительно воскликнула Десдра, — голос у тебя уже крепнет!


* * *

— Не скажу, что мне это очень по душе, — говорила Лери С’перену, — но старые драконы могут парить ничуть не хуже молодых. Потому-то мы с Холтой и можем до сих пор летать на Падения с королевским крылом, — и она ласково потрепала шею своей золотой. — Скажи мне лучше, с чего вдруг грянули такие холода? Только этого нам сейчас не хватало. Уж лучше бы пошел дождь...

— Как ты полагаешь, — спросил занятый своими мыслями С’перен, — сможет Айген выставить восемь полных крыльев?

— Что? — удивилась Лери и пренебрежительно фыркнула. — Вряд ли. Торента сказала Холте, что половина Вейра больна, а вторая тоже выглядит не лучшим образом. Это все их любопытство и проклятая жара... Нечем заняться в свободное время, вот и коптятся на солнце, пока совсем не одуреют. Разумеется, они все, как один, отправились пялиться на диковинного зверя! — она просмотрела лежавший у нее на коленях список. — Не могу сказать, что знаю хоть кого-нибудь из них... видимо, сплошная молодежь. Вот когда Л’мал был Предводителем, я знала каждого всадника во всех без исключения Вейрах.

— С’лигар интересовался здоровьем Мориты.

— Небось беспокоился о состоянии Орлиты и ее будущей кладки?

— Он готов прислать своих ребят для Запечатления, если у нас...

— Ничего другого я и не ожидала, — прервала его Лери. — Он правильно сделал, предложив это, — смягчилась она, посмотрев на выражение лица несчастного С’перена. — Особенно если учесть, что из всех королев сейчас лишь одна Орлита носит яйца. Лишь она одна, и больше никто.

С’перен кивнул. Он как-то об этом не подумал. Теперь беспокойство С’лигара насчет здоровья Мориты предстало перед ним несколько в другом свете.

— Не волнуйся, С’перен. Морита поправится, вот увидишь. Золотая не отходит от нее ни на шаг. Более сострадательную королеву трудно сыскать. Впрочем, это общеизвестно.

— Я как-то полагал, что это относится только к раненым драконам.

— Что? И ни капли сочувствия своей собственной наезднице? Нет, разумеется, она помогает Морите всем, чем только может. Другие Вейры могли бы кое-чему поучиться у нашей старшей королевы. Между прочим, меня ничуть не удивит, когда после выздоровления Мориты у нас в Вейре произойдут некоторые перемены... — Лери широко улыбнулась. — А уж когда Орлита вновь поднимется в брачный полет... Порой всадница может высказать свои желания королеве... и настоять на них.

С’перен лишь с огромным трудом сдержался и не показал удивления. Конечно, они с Лери друзья, и старая всадница всегда чувствовала себя легко в его обществе. Но на что это она намекает? Ему нравилась Морита. В прошлый Оборот они с Орлитой славно поработали, залечивая большой ожог на боку его Клиота. А потом его бронзовый поднялся в брачный полет. По правде сказать, С’перен был тогда даже доволен, что его дракон проиграл. С’перену хотелось стать Предводителем Вейра далеко не так сильно, как Клиоту — догнать старшую королеву Форта.

— К’лон?! — спросила Лери, нарушая плавное течение его мыслей.

Клиот тут же подтвердил прибытие Рогета и сообщил, что уже подвинулся, так что голубой всадник сможет приземлиться на площадке перед вейром Лери.

— Ему давным-давно пора было вернуться, — проворчала старая госпожа. — Должен же в конце концов найтись еще один всадник, способный взять на себя часть обязанностей К’лона! А то он так долго не протянет. У него, видите ли, чувство вины... Скорее, пользуется случаем вылететь из Вейра и повидать этого своего друга в Айгене.

То, что голубой всадник устал, не вызывало ни малейших сомнений. Он едва волочил ноги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги

В сердце тьмы
В сердце тьмы

В Земле Огня, разоренной армией безумца, нет пощады, нет милосердия, монстры с полотен Босха ходят среди людей, а мертвые не хотят умирать окончательно. Близится Война Богов, в которой смерть – еще не самая страшная участь, Вуко Драккайнен – землянин, разведчик, воин – понимает, что есть лишь единственный способ уцелеть в грядущем катаклизме: разгадать тайну Мидгарда. Только сначала ему надо выбраться из страшной непостижимой западни, и цена за свободу будет очень высокой. А на другом конце света принц уничтоженного государства пытается отомстить за собственную семью и народ. Странствуя по стране, охваченной религиозным неистовством, он еще не знает, что в поисках возмездия придет туда, где можно потерять куда больше того, чего уже лишился; туда, где гаснут последние лучи солнца. В самое сердце тьмы.

Дэвид Аллен Дрейк , Лана Кроу , Эрик Флинт , Ярослав Гжендович , Наталья Масальская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Эпическая фантастика