Читаем Древний Перн полностью

В воздухе пахло сыростью. Наверно, скоро поднимется туман. Во дворе Форт холда и на дороге, что вела к мастерским арфистов и целителей, Капайм не встретил ни души. Пройдя по полутемным коридорам, он свернул в сторону Архива. А ведь до его комнаты и кровати в ней — о, блаженство сна! — было рукой подать.

Его встретил громкий храп. Удивленный мастер заглянул в библиотечный зал, узрев там двух учеников. Оба спали; один — положив голову на стопку Записей, которые он, видимо, читал перед тем, как его сморил сон; другой — уютно пристроившись у стенки. Капайм хотел было разбудить их, но передумал. Уже утро, и скоро сюда придет мастер Фортин. Уж он-то мигом растолкает этих юнцов и наставит их на путь истинный! Хорошая трепка и немного отдыха при кухне пойдут им только на пользу. А у него... у него уже нет сил отвечать на вопросы, которые наверняка последуют, стоит их разбудить.

Капайм тихонько взял со стола кусок хорошо выделанного пергамента и набросал на нем краткое послание старшему барабанщику — все, что требовалось передать в Вейры и крупные холды. Оттуда сообщение дойдет до мелких поселений и мастерских. Он оставил записку на столе Фортина; помощник увидит ее сразу после завтрака... а завтракает он рано. Так что еще до полудня весть об эпидемии распространится по всему Перну.

Провожаемый заливистым храпом, Капайм побрел в свою комнату. Он еще успеет немного поспать до того, как грохнут барабаны. Вполне возможно, что ему их далее не услышать — так он устал. По крутым ступенькам мастер поднялся на второй ярус и отворил дверь своей комнаты.

У кровати горел светильник, на столике — чаша с фруктами и кувшин вина. Десдра! В который уже раз он был благодарен ей за предусмотрительность и заботу. Швырнув в угол сумку, Капайм тяжело рухнул на постель. Снимать башмаки — непосильный труд, но ничего не поделаешь, надо. Он расстегнул ремень, хотел стянуть тунику... нет, на это сил уже не было. Распластавшись на спине и уже засыпая, он дернул край заботливо приготовленного теплого покрывала. Какое же это счастье — преклонить голову на подушке!

Капайм застонал. Он оставил сообщения для барабанщиков. Фортин поймет, что Главный мастер вернулся, но не будет знать, когда. И полезет к нему в комнату... А ему так надо выспаться! Без этого он просто не мог. Последние несколько дней он мотался по всему Перну, из конца в конец. Если так пойдет дальше, он сам станет очередной жертвой эпидемии, заболеет и умрет, так ничего не успев сделать.

Шатаясь, Капайм встал с постели и подошел к столу.

«Не будить!!!» — крупно написал он, и держась рукой за стенку, повесил записку на самом видном месте.

Только теперь он мог позволить себе раствориться в блаженном забытьи. Постель покачивалась под ним, словно взлетающий в небо дракон, и взмахи бронзовых крыльев баюкали Капайма, Главного мастера целителей, надежду Перна. 

 Глава 5

Год 1543, одиннадцатый день третьего месяца;

Форт Вейр


Когда ее разбудили, Морита не сомневалась, что продремала всего несколько минут.

«Ты спала два часа, — прошелестел у нее в голове голос Орлиты, — Кадит словно обезумел».

— Почему? — спросила всадница, чувствуя, что не в силах оторвать голову от подушки.

Голова-то хоть не болела, не то, что ноги. Морита не могла догадаться, с чего вдруг у Ш’гала плохое настроение; впрочем, сейчас это ее не слишком интересовало.

«Появилась новая болезнь, — с удивлением в голосе пояснила Орлита. — Ш’гал отправился посмотреть, как дела у К’лона, и разбудил его».

— Разбудил К’лона? — раздраженно переспросила Морита, натягивая первую попавшуюся под руку тунику.

Одежда была немного сыроватой — видимо, погода успела измениться.

«Над Вейром стоит легкий туман», — услужливо сообщила Орлита.

— Чего ради он разбудил К’лона? — не унималась всадница, продолжая одеваться. — К’лон болен, и ему надо отдыхать.

«Ш’гал уверен, что К’лон принес в Вейр болезнь, — Орлита, похоже, сама удивилась такому предположению. — К’лон был в Айгене».

— К’лон часто летает в Айген. У него там друг. Зеленый всадник.

Морита умылась холодной водой и потерла зубы мятной палочкой, но лучше чувствовать себя не стала. Пригладив ладонью волосы, она взяла с тарелочки на столе зеленый плод. Может, кислый сок недозревших фруктов принесет облегчение после обильных возлияний бенденского вина.

— Морита! — голос Ш’гала эхом отозвался в низком коридоре, что вел в королевский вейр.

Она успела еще ласково потрепать свою золотую по шее, когда, размахивая руками, в вейр ворвался Предводитель. Орлита заморгала и закрыла глаза, делая вид, будто спит.

— Болезнь по всему Перну! Умирают люди, а исцеления нет. И скакуны тоже умирают. Никто не должен покидать Вейра!

Он даже побледнел от страха.

— Но, Ш’гал, — возразила удивленная Морита. — Завтра же Падение! Всадникам все равно придется вылететь.

— Не подходи ко мне! Я мог заразиться!

— Почему бы тебе не рассказать все с самого начала? спокойно предложила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги

В сердце тьмы
В сердце тьмы

В Земле Огня, разоренной армией безумца, нет пощады, нет милосердия, монстры с полотен Босха ходят среди людей, а мертвые не хотят умирать окончательно. Близится Война Богов, в которой смерть – еще не самая страшная участь, Вуко Драккайнен – землянин, разведчик, воин – понимает, что есть лишь единственный способ уцелеть в грядущем катаклизме: разгадать тайну Мидгарда. Только сначала ему надо выбраться из страшной непостижимой западни, и цена за свободу будет очень высокой. А на другом конце света принц уничтоженного государства пытается отомстить за собственную семью и народ. Странствуя по стране, охваченной религиозным неистовством, он еще не знает, что в поисках возмездия придет туда, где можно потерять куда больше того, чего уже лишился; туда, где гаснут последние лучи солнца. В самое сердце тьмы.

Дэвид Аллен Дрейк , Лана Кроу , Эрик Флинт , Ярослав Гжендович , Наталья Масальская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Эпическая фантастика