Читаем Древний Перн полностью

— А затем ты освободишь новые конюшни, чтобы разместить людей хоть немного посвободнее. А то у тебя они спят буквально на голове друг у друга.

— Я так и знал, что ты опять привяжешься с этим! — Рейтошиган просто кипел от ярости.

— На свою беду ты скоро поймешь, что требования лекарей были совсем не так бессмысленны, как тебе казалось! — Капайм больше не мог сдерживаться. — Ты постараешься изолировать больных и организуешь за ними уход! Это твой долг! Или к концу Прохождения в твоем холде не останется ни одной живой души!

Ошеломленный Рейтошиган не знал, что ответить. А Капайм уже повернулся к Ш’галу.

— Отвези меня в Форт Холд. Я должен вернуться к себе. И чем быстрее, тем лучше. Да и тебе не стоит терять времени — надо как можно скорее оповестить Вейр.

Щ’гал заколебался, но дракона все-таки не вызвал.

— Предводитель!

Ш’гал сглотнул.

— А ты трогал эту тварь? — настороженно спросил он.

— Нет, не трогал. Талпан меня предупредил.

Краем глаза Капайм заметил, как побледнел Рейтошиган.

— Ты не должен улетать, мастер Капайм! — вскричал лорд, хватая целителя за руку. — Я касался животного, и я тоже могу умереть!

— Вполне вероятно. Ты отправился в Исту потыкать палкой в запертого в клетке зверька. А теперь он неожиданно мстит за твою жестокость!

Раскрыв рты, Ш’гал и Рейтошиган глядели на всегда такого сдержанного и вежливого мастера целителей.

— Но что же мне делать, мастер Капайм? Что мне делать?

— То, что я сказал. Через два или три дня станет ясно, заразился ты или нет. А пока я советую побыстрее реорганизовать жизнь в холде.

Жестом Капайм велел ШТалу вести его во двор, где их дожидался бронзовый дракон. В предрассветном мраке мягко светились большие глаза великолепного Кадита.

— Драконы! — Щ’гал замер, словно налетев на стену. — Драконы могут заразиться или нет?

— Талпан сказал, что нет. Поверь мне, Предводитель, этот вопрос волновал его не меньше, чем тебя.

— Ты уверен?

— Талпан в этом не сомневался. Скакуны болеют, и очень серьезно, а остальной скот — нет. Ни птицы, ни стражи, дикие и домашние, не подвержены мору, хотя они имели контакт с разносчиком инфекции и в морском холде Айген, и в скотоводческом холде Керун. А раз драконы происходят от...

— Ну уж не от стражей!

Капайм не стал спорить, хотя среди представителей его ремесла эта родственная связь не вызывала особых сомнений.

— Дракон, на котором этого зверька перевезли из Айгена в Керун, не заболел, хотя с тех пор прошло уже больше десяти дней.

ИГгала этот довод, похоже, не убедил, но больше спорить он не стал.

Возможность летать на драконах Капайм считал одной из самых приятных своих привилегий. Он уселся за спиной Ш’гала, и Кадит немедленно взмыл в воздух. Этот миг всегда казался мастеру целителей восхитительно прекрасным, но сейчас он не замечал ничего — все его мысли были заняты тем, что предстояло сделать в ближайшие часы.

Талпан обещал установить в Исте карантин, передать предупреждение дальше на восток и изолировать всех, кто мог заразиться во время Встречи. Еще он собирался проследить судьбу скакунов, покинувших холд за последние восемнадцать дней. Капайму же предстояло оповестить запад и организовать поиски в Архивах. Завтра кожа на барабанах задымится — так много сообщений полетит во все стороны. Но прежде всего мастера заботил Руат. Всадники, побывав на Встрече в Исте, полетели затем потанцевать и выпить вина на руатанской Встрече. Если бы только Капайм не уснул! Он упустил такое драгоценное сейчас время! Время, за которое можно было попытаться остановить распространение инфекции.

Тихое предупреждение Щ’гала, Капайм покрепче схватился за ремни — и они ушли в Промежуток. «Интересно, — мелькнула мысль у мастера целителей, — может, ужасный холод Промежутка убивает вирус?»

Мгновение, и вот они уже парят над Форт холдом, и мягко садятся на поле у главного входа. Ш’гал явно не собирался оставаться в обществе Капайма дольше, чем это было необходимо. Дождавшись, пока целитель спустится на землю, он попросил его еще раз повторить инструкции.

— Передай Берчару и Морите, чтобы наблюдали за симптомами. Если мы найдем эффективное средство, я сразу же сообщу. Инкубационный период — от двух до четырех дней. Кое-кто выживет. Попытайтесь установить, где и когда находились ваши всадники, — свобода передвижений теперь оборачивалась против нас. И не собирайтесь вместе...

— Но как же во время Падения?!

— Конечно, у Вейров есть свой долг перед народом Перна... Ну, тогда хотя бы сведите контакт с наземными группами до минимума.

Благодарно потрепав Кадита по могучему плечу, Капайм повернулся к мастерской, а бронзовый дракон распустил крылья и, подпрыгнув, взмыл в небо.

Мастер следил за драконом и всадником, пока они не исчезли в Промежутке; затем, спотыкаясь, побрел дальше к своему Цеху, туда, где его ждала такая вожделенная сейчас постель. Но прежде он собирался составить послание в Руат.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги

В сердце тьмы
В сердце тьмы

В Земле Огня, разоренной армией безумца, нет пощады, нет милосердия, монстры с полотен Босха ходят среди людей, а мертвые не хотят умирать окончательно. Близится Война Богов, в которой смерть – еще не самая страшная участь, Вуко Драккайнен – землянин, разведчик, воин – понимает, что есть лишь единственный способ уцелеть в грядущем катаклизме: разгадать тайну Мидгарда. Только сначала ему надо выбраться из страшной непостижимой западни, и цена за свободу будет очень высокой. А на другом конце света принц уничтоженного государства пытается отомстить за собственную семью и народ. Странствуя по стране, охваченной религиозным неистовством, он еще не знает, что в поисках возмездия придет туда, где можно потерять куда больше того, чего уже лишился; туда, где гаснут последние лучи солнца. В самое сердце тьмы.

Дэвид Аллен Дрейк , Лана Кроу , Эрик Флинт , Ярослав Гжендович , Наталья Масальская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Эпическая фантастика