Читаем Дочь священника полностью

Мистер Уорбуртон настоял, чтобы они ехали первым классом, и не захотел слышать, что Дороти будет сама оплачивать проезд. К тому же, пока Дороти не видела, он дал чаевые проводнику, чтобы всё купе было в их распоряжении. Был один из тех ярких холодных дней, когда на улице тебе кажется, что зима, а смотришь изнутри – весна. Через закрытые окна купе слишком синее небо казалось тёплым и ласковым, а все эти трущобы, через которые громыхая катился поезд, как то: лабиринт маленьких домиков тусклых цветов, огромные беспорядочные фабрики, грязные каналы, заброшенные строительные участки, с раскиданными по ним заржавевшими бойлерами и проросшие посеревшими от дыма сорняками – всё это скрашивалось солнечной позолотой. Первые пол часа путешествия Дороти почти не разговаривала. Какое-то время она была слишком счастлива, чтобы говорить. Она даже не думала ни о чём конкретном, а просто сидела, наслаждаясь отфильтрованным стеклом солнечным светом, комфортом мягкого сиденья и мыслью о том, что она вырвалась из когтей миссис Криви. Однако она понимала, что такое настроение не может долго продолжаться. Эта удовлетворённость, как теплота от вина, которое она выпила за обедом, постепенно уходила, и мысли, порой болезненные, которые трудно было высказать, стали появляться в её голове. Мистер Уорбуртон наблюдал за её лицом с большим вниманием, чем обычно, как будто старался оценить, какие изменения произвели в ней последние восемь месяцев.

– Ты выглядишь старше, – сказал он в конце концов.

– А я и стала старше, – ответила Дороти.

– Да. Но ты выглядишь, как тебе сказать, совсем взрослой. Жёстче. Что-то в лице у тебя изменилось. Ты выглядишь, только не обижайся на меня за такое сравнение, будто из тебя изгнали «Наставника девиц», как изгоняют злой дух, на веки вечные. Надеюсь, вместо него не вселились семь дьяволов?[107]

Дороти ничего не ответила, и он добавил:

– Похоже, за это время тебе пришлось отбиваться от многих дьяволов.

– Да, было очень противно! Иногда так противно, что и словами не пересказать. Вы знаете, иногда…

Она остановилась. Уже готова была рассказать ему, как ей приходилось выпрашивать милостыню, чтобы не умереть с голоду, как она спала на улице, как была арестована за попрошайничество и провела ночь в камере полицейского участка, как миссис Криви придиралась к ней и морила её голодом. Но она остановилась, потому что внезапно поняла, что это всё не те вещи, о которых ей хочется поговорить. Это всё вещи, которые на самом деле неважны, всего лишь не относящиеся к делу случайности, по существу мало чем отличающиеся от того, что ты схватил простуду или прождал два часа поезд на полустанке. Они неприятны, но они не имеют значения. Её вдруг сильнее, чем когда-либо, поразила прописная истина, что по-настоящему происходит то, что происходит в нашем сознании, и она сказала:

– Все эти вещи на самом деле не имеют значения. Я хочу сказать, когда у тебя нет денег или ты не ешь вдоволь. Даже если ты очень сильно голодаешь… внутри тебя ничего не меняется.

– Правда? Поверю на слово. Самому пробовать что-то не хочется.

– Ну конечно, ужасно, когда такое происходит, но по большому счёту это ничего не меняет. Важно только то, что происходит внутри тебя.

– То есть? – продолжил мистер Уорбуртон.

– То есть, изменения в твоём сознании. И тогда меняется весь мир вокруг, потому что ты по-другому на него смотришь.

Она всё ещё смотрела в окно. Поезд миновал восточные трущобы и ехал, набирая скорость, мимо окаймлённых ивами ручьёв, низинных лугов, на зелёных изгородях которых первые почки выпустили нежную и мягкую, как облачка, зелень. На поле возле дороги месячный телёнок, совсем как из Ноева ковчега, на негнущихся ножках, как привязанный, шёл за своей мамой. В саду около дома трудившийся всю жизнь старик медленными, ревматическими движениями переворачивает почву под грушей, усыпанной призрачными цветами. Из проходящего поезда видно, как на солнце блестит его лопата. Удручающая строчка из псалма: «Изменение и распад вижу я во всём, что меня окружает», пронеслась в голове Дороти. То, что сейчас она сказала, было правдой. Что-то произошло у неё в душе, и с той минуты мир опустел, стал казаться беднее. В такой день, как этот, в конце весны или в начале весны, как радостно, как бездумно, благодарила бы она Бога за первую голубизну небес, за первые цветы оживающего года! А теперь казалось, что нет Бога, которого можно благодарить, и уже ничто: ни цветок, ни камень, ни стебелёк травы, – ничто во всей вселенной не будет таким, каким было раньше.

– Изменения происходят в сознании, – повторила она. – Я утратила веру, – добавила она, добавила как-то резко, внезапно, потому что почувствовала, что ей отчасти стыдно произносить эти слова.

– Ты утратила что? – переспросил Уорбуртон, в меньшей степени, чем она, привычный к подобной лексике.

Перейти на страницу:

Все книги серии A Clergyman's Daughter - ru (версии)

Дочь священника
Дочь священника

Многие привыкли воспринимать Оруэлла только в ключе жанра антиутопии, но роман «Дочь священника» познакомит вас с другим Оруэллом – мастером психологического реализма.Англия, эпоха Великой депрессии. Дороти – дочь преподобного Чарльза Хэйра, настоятеля церкви Святого Ательстана в Саффолке. Она умелая хозяйка, совершает добрые дела, старается культивировать в себе только хорошие мысли, а когда возникают плохие, она укалывает себе руку булавкой. Даже когда она усердно шьет костюмы для школьного спектакля, ее преследуют мысли о бедности, которая ее окружает, и о долгах, которые она не может позволить себе оплатить. И вдруг она оказывается в Лондоне. На ней шелковые чулки, в кармане деньги, и она не может вспомнить свое имя…Это роман о девушке, которая потеряла память из-за несчастного случая, она заново осмысливает для себя вопросы веры и идентичности в мире безработицы и голода.

Джордж Оруэлл

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Плексус
Плексус

Генри Миллер – виднейший представитель экспериментального направления в американской прозе XX века, дерзкий новатор, чьи лучшие произведения долгое время находились под запретом на его родине, мастер исповедально-автобиографического жанра. Скандальную славу принесла ему «Парижская трилогия» – «Тропик Рака», «Черная весна», «Тропик Козерога»; эти книги шли к широкому читателю десятилетиями, преодолевая судебные запреты и цензурные рогатки. Следующим по масштабности сочинением Миллера явилась трилогия «Распятие розы» («Роза распятия»), начатая романом «Сексус» и продолженная «Плексусом». Да, прежде эти книги шокировали, но теперь, когда скандал давно утих, осталась сила слова, сила подлинного чувства, сила прозрения, сила огромного таланта. В романе Миллер рассказывает о своих путешествиях по Америке, о том, как, оставив работу в телеграфной компании, пытался обратиться к творчеству; он размышляет об искусстве, анализирует Достоевского, Шпенглера и других выдающихся мыслителей…

Генри Миллер , Генри Валентайн Миллер

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века
Крестный отец
Крестный отец

«Крестный отец» давно стал культовой книгой. Пьюзо увлекательно и достоверно описал жизнь одного из могущественных преступных синдикатов Америки – мафиозного клана дона Корлеоне, дав читателю редкую возможность без риска для жизни заглянуть в святая святых мафии.Клан Корлеоне – могущественнейший во всей Америке. Для общества они торговцы маслом, а на деле сфера их влияния куда больше. Единственное, чем не хочет марать руки дон Корлеоне, – наркотики. Его отказ сильно задевает остальные семьи. Такое стареющему дону простить не могут. Начинается длительная война между кланами. Еще живо понятие родовой мести, поэтому остановить бойню можно лишь пойдя на рискованный шаг. До перемирия доживут не многие, но даже это не сможет гарантировать им возмездие от старых грехов…Роман Пьюзо лег в основу знаменитого фильма, снятого Фрэнсисом Фордом Копполой. Эта картина получила девятнадцать различных наград и по праву считается одной из лучших в мировом кинематографе.«Благодаря блестящей экранизации Фрэнсиса Копполы, эта история получила культовый статус и миллионы поклонников, которые продолжают перечитывать этот роман».Library Journal«Вы не сможете оторваться от этой книги».New York Magazine

Марио Пьюзо

Классическая проза ХX века