Читаем Девичья фамилия полностью

– Скажи спасибо синьоре Каролине – это благодаря ей у нас на улице появились такие милые визитеры, – ответила Лавиния.

С началом нового года Каролина решила обновить квартиру на улице Феличе Бизаццы.

– Вы должны ее понять, – сказал Санти. – В этом доме повсюду следы другой женщины, они бросаются ей в глаза.

– Будь моя воля, я бы ей глаза выколола, – пробормотала Патриция, следя за тем, чтобы никто не услышал.

Она не могла позволить себе еще неделю не ходить на работу.

Каролина велела вынести из столовой стол и стулья, но оставила буфет из оливкового дерева со всей утварью: главным его достоинством она считала не то, что он сделан из дерева – она говорила, что деревянная мебель для деревенщин, – а то, что он запирался на ключ. Внутрь буфета, рядом с вещами Розы и Сельмы, она поставила привезенные из дома безделушки. Потом дважды повернула ключ и спрятала его в складках своей юбки. Теперь Лавинии, когда она накрывала на стол, приходилось спрашивать у Каролины разрешения взять мамины тарелки и бабушкину супницу.

Однажды вечером Маринелла пришла к сестрам очень встревоженная.

– Синьора Каролина ворует мамины вещи.

– Она их не ворует, – вздохнула Лавиния. – Она убирает их, куда ей вздумается, но все остается дома.

– Неправда. Она роется в шкафу и берет то, что ей нравится. Я видела, как она надевает мамин шерстяной палантин и даже берет сумочку.

Лавиния и Патриция переглянулись.

– Разве мы не забрали мамины вещи из шкафа?

– А почему мы должны были их забрать? Разве мы знали, что к нам в дом залезут воры?

Лавиния до последнего не хотела в это верить. Однажды утром, когда новая жена Санти ушла по делам, она зашла в супружескую спальню. Каролина заменила брачное ложе – то самое, которое подарили Санти его товарищи по карьеру еще в Сан-Ремо, то, где умерла Сельма. На его месте стояла кровать из кованого железа. Однако льняные простыни, расшитые розами, она оставила. Как и занавески с листьями. Здесь уже не пахло пудрой Сельмы, а висел аромат ландыша, который везде сопровождал Каролину. На туалетном столике стояли незнакомые флаконы и лежала щетка, на которой остались длинные каштановые волосы. Однако в шкафу, как и утверждала Маринелла, не оказалось шерстяного палантина Сельмы, шляпки с шелковой лентой и блестящей кожаной сумочки. Лавиния прекрасно помнила одежду своей матери: она сама сложила все и убрала в шкаф. Ее захлестнул гнев, и она с радостью перевернула бы всю комнату вверх дном, чтобы найти эти вещи; но куда бы они ни делись, было ясно, что Каролина их присвоила.

Предложение Патриции зайти в комнату Каролины с ножницами и наделать из ее тряпок симпатичных лоскутков уже не казалось Лавинии абсурдом. Она сходила на кухню за ножницами, которыми разделывала курицу, и набросилась на ночную рубашку синьоры Каролины, лежавшую под подушкой. Но потом сдалась. Ей не хотелось нарваться на наказание, а главное, у нее было мало времени – нужно было спасти оставшиеся вещи матери. Каролина отперла дверцы шкафа и запустила руки в ящики, выбирая то, что ей по вкусу, будто на улице Руджеро Сеттимо в неделю распродаж, – теперь Лавиния аккуратно собрала одежду и аксессуары Сельмы и переложила их в свой гардероб. С того самого дня Лавиния и Патриция заставляли предметы исчезать прямо из-под носа у Каролины, будто по волшебству. Стоило ей взглянуть на испанские ножи бабушки Розы, как на следующий день те чудесным образом пропали. И подушка Сельмы, синяя, с вышитыми голубками, подарок Пряхи; она исчезла после того, как провела вечер под Каролиной. Многие вещи удалось спасти, но для остальных оказалось поздно. Патриция была уверена, что Каролина тайком продает на каком-нибудь рынке то, что не выбрасывает. Маринелла клялась, что видела, как она носит шляпки и сумочки Сельмы, но не одежду, потому что та была ей слишком тесна. Лавиния не знала, чему верить; ясно было только, что эти вещи потеряны навсегда.

В 1976 году Каролина забеременела по-настоящему. Лавиния не верила в это, пока не стал заметен живот, но уж потом он раздулся, как воздушный шар, и 16 ноября на свет появился Иларио Маравилья. Крупный – почти четыре килограмма, – светловолосый и пухленький, похожий на пупса.

У Иларио была колыбель размером с «Америго Веспуччи»[38], комоды, шкафы, сундуки, а вещей больше, чем у принца Персии. Поскольку малышу требовалось место, Маринеллу и Патрицию отправили в спальню Лавинии: в конце концов, сказал Санти, слишком жирно ей одной занимать целую комнату. Оказалось даже забавно спать вместе, втроем, хотя в спальне было не протолкнуться от спасенных вещей.

Синьора Каролина не ограничилась тем, что выгнала их из комнаты. Всякий раз, когда Санти уделял внимание Патриции, Лавинии или Маринелле, она появлялась рядом с сыном на руках; а поскольку Иларио был очень милым ребенком – и, главное, мальчиком, – Санти был им буквально очарован. Никого, кроме сына, для него теперь не существовало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Belles Lettres

Записки перед казнью
Записки перед казнью

Ровно двенадцать часов осталось жить Анселю Пэкеру. Однако даже в ожидании казни он не желает быть просто преступником: он готов на все, чтобы его история была услышана. Но чья это история на самом деле? Осужденного убийцы, создавшего свою «Теорию» в попытках оправдать зло и найти в нем смысл, или девушек, которые больше никогда не увидят рассвет?Мать, доведенная до отчаяния; молодая женщина, наблюдающая, как отношения сестры угрожают разрушить жизнь всей семьи; детектив, без устали идущая по следу убийцы, – из их свидетельств складывается зловещий портрет преступника: пугающе реалистичный, одновременно притягательный и отталкивающий.Можно совершать любые мерзости. Быть плохим не так уж сложно. Зло нельзя распознать или удержать, убаюкать или изгнать. Зло, хитрое и невидимое, прячется по углам всего остального.Лауреат премии Эдгара Аллана По и лучший криминальный роман года по версии The New York Times, книга Дани Кукафки всколыхнула американскую прессу. В эпоху одержимости общества историями о маньяках молодая писательница говорит от имени жертв и задает важный вопрос: когда ничего нельзя исправить, возможны ли раскаяние, прощение и жизнь с чистого листа?Несмотря на все отвратительные поступки, которые ты совершил, – здесь, в последние две минуты своей жизни, ты получаешь доказательство. Ты не чувствуешь такой же любви, как все остальные. Твоя любовь приглушенная, сырая, она не распирает и не ломает. Но для тебя есть место в классификациях человечности. Оно должно быть.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся жанром тру-крайм и женской повесткой.

Даня Кукафка

Детективы / Триллер
Океан на двоих
Океан на двоих

Две сестры. Два непохожих характера. Одно прошлое, полное боли и радости.Спустя пять лет молчания Эмма и Агата встречаются в доме любимой бабушки Мимы, который вскоре перейдет к новым владельцам. Здесь, в сердце Страны Басков, где они в детстве проводили беззаботные летние каникулы, сестрам предстоит разобраться в воспоминаниях и залечить душевные раны.Надеюсь, что мы, повзрослевшие, с такими разными жизнями, по-прежнему настоящие сестры – сестры Делорм.«Океан на двоих» – проникновенный роман о силе сестринской любви, которая может выдержать даже самые тяжелые испытания. Одна из лучших современных писательниц Франции Виржини Гримальди с присущим ей мастерством и юмором раскрывает сложные темы взаимоотношений в семье и потери близких. Эта красивая история, которая с легкостью и точностью справляется с трудными вопросами, заставит смеяться и плакать, сопереживать героиням и размышлять о том, что делает жизнь по-настоящему прекрасной.Если кого-то любишь, легче поверить ему, чем собственным глазам.

Виржини Гримальди

Современная русская и зарубежная проза
Тедди
Тедди

Блеск посольских приемов, шампанское и объективы папарацци – Тедди Шепард переезжает в Рим вслед за мужем-дипломатом и отчаянно пытается вписаться в мир роскоши и красоты. На первый взгляд ее мечты довольно банальны: большой дом, дети, лабрадор на заднем дворе… Но Тедди не так проста, как кажется: за фасадом почти идеальной жизни она старательно скрывает то, что грозит разрушить ее хрупкое счастье. Одно неверное решение – и ситуация может перерасти в международный скандал.Сидя с Анной в знаменитом обеденном зале «Греко», я поняла, что теперь я такая же, как они – те счастливые смеющиеся люди, которым я так завидовала, когда впервые шла по этой улице.Кто такая Тедди Шепард – наивная американка из богатой семьи или девушка, которая знает о политике и власти гораздо больше, чем говорит? Эта кинематографичная история, разворачивающаяся на фоне Вечного города, – коктейль из любви и предательства с щепоткой нуара, где каждый «Беллини» может оказаться последним, а шантаж и интриги превращают dolce vita в опасную игру.Я всю жизнь стремилась стать совершенством, отполированной, начищенной до блеска, отбеленной Тедди, чтобы малейшие изъяны и ошибки мгновенно соскальзывали с моей сияющей кожи. Но теперь я знаю, что можно самой срезать якоря. Теперь я знаю, что не так уж и страшно поддаться течению.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся светской хроникой, историей и шпионскими романами.

Эмили Данли

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Возвращение в Триест
Возвращение в Триест

Всю свою жизнь Альма убегает от тяжелых воспоминаний, от людей и от самой себя. Но смерть отца заставляет ее на три коротких дня вернуться в Триест – город детства и юности. Он оставил ей комментарий, постскриптум, нечто большее, чем просто наследство.В этом путешествии Альма вспоминает эклектичную мозаику своего прошлого: бабушку и дедушку – интеллигентов, носителей австро-венгерской культуры; маму, которая помогала душевнобольным вместе с реформатором Франко Базальей; отца, входящего в узкий круг маршала Тито; и Вили, сына сербских приятелей семьи. Больше всего Альма боится встречи с ним – бывшим другом, любовником, а теперь врагом. Но свидание с Вили неизбежно: именно он передаст ей прощальное послание отца.Федерика Мандзон искусно исследует темы идентичности, памяти и истории на фоне болезненного перехода от единой Югославии к образованию Сербской и Хорватской республик. Триест, с его уникальной атмосферой пограничного города, становится отправной точкой для размышлений о том, как собрать разрозненные части души воедино и найти свой путь домой.

Федерика Мандзон

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже