Читаем Девятнадцать стражей полностью

И этот десант сквозь дымник тоже выглядел как взрыв. Поскольку вместе с десантниками брызнуло сотнями и тысячами зацепленных за них чар и заклинаний, окрестности запульсировали диким переплетением накладывающихся друг на друга, проникающих и перекрестно усиливающихся магеономий. Урвиты, по-прежнему на движителях, устремляемые к цели группами джиннов и собственными психокинетическими рубинами, неслись к предварительно определенным позициям; несколько – свечой ушли ввысь, чтобы закрыть охранный купол сверху.

Демоны кристалла тем временем проанализировали информацию, собранную непосредственно из окружающего пространства, и заявили, что не нашли никакого подлога в образах, которые были получены во время предыдущей магической разведки. Тогда Жарный велел снизить уровень боевой готовности и пустил духов по расширяющейся спирали на постоянную рекогносцировку. Потом и сам вышел наружу.

Закраца, в полном доспехе, стоял у основания левитационного колодца. Казался окаменевшим насекомым. Над головой его лениво вращался кодеструктор, ощерившись на невидимых врагов клыками смертельных заклинаний.

Выпущенные из люков «Яна IV» летальнаторы с автономным принятием решений кружили в быстро темнеющем небе, словно стервятники над будущим полем боя; сквозь дымник ярко пылали бриллиантовые сердца, от которых расходились сферические волны мортальных физиологических чар.

Генерал сплюнул в траву и встал на широко расставленных ногах. Топнул, словно пробуя землю на твердость; так проверяют устойчивость пола в старом доме.

– Стало быть – случилось.

Закраца, сосредоточенный на диалоге со своим демоном, через которого он наблюдал за действиями урвитов, ответил Жарному какой-то неясной мыслью.

Генерал глубоко вдохнул воздух; тот пах свежей краской и чадом погасшего костра. Он осмотрелся сквозь дымник. Заклинания закрывали горизонт; от шмыгающих в траве полтергейстов, которые расставляли в окрестностях артефакты для охраны и сражения, кружилась голова. Он ухватился левой рукой за пространство-время, дернул и прошел по гребню волны на две змеи вглубь полуострова, к самому заливу. Левитирующий здесь над краем клифа урвит при виде Жарного спланировал на землю.

– Генерал.

– Я просто хотел взглянуть на море.

Море было идентичным земному: те же волны, тот же шум, та же бесконечность и сила природы.

– Вы считаете, господин Генерал, что это – кто? – спросил урвит, растуманив забрало; он был молодым блондином с носом горбинкой и рыжими бровями.

– Кто?

– Они.

– Кем бы они ни были, пока что они – враги.

– Но как выглядят, что они за существа, чего они…

– Не знаю.

Он наведался еще на несколько постов, потом вернулся к «Яну IV».

Солнце уже зашло, все перешли на инфравидение. Урвиты, которые не несли службу на кордоне охраны, разошлись по окрестностям. В свете голубовато фосфоресцирующего брюха корабля поставили стол и с десяток-полтора стульев. Кто-то развел костер. Чуть поодаль фантомизировали из иллюзионной призмы последнее выступление Айярвианны. Полуголая эльфийка пела под чужими звездами непонятную песню на умирающем языке.

Генерал сел рядом с Гоульдом.

– Закраца разрешил такой пикник? – проворчал. – Откуда это все? Так расслабиться посреди военной операции. Это опасно.

– Не преувеличивай, – махнул трубкой кинетик. – Я же вижу: мы обложились такими заклинаниями, что и Птах со всей армией сюда не вошел бы.

– Птах бы вошел.

Гоульд глянул на графа с подозрением.

– Что тебя грызет? Чего ты такой мрачный? Вот тебе твоя планета! Знаешь уже, как ты ее назовешь?

– Еще не думал, – соврал Генерал.

Полтергейсты принесли с кухни корабля ужин. Гастрономический джинн учел настроение и сервировал дичь и охотничий бигос. Закраца посмотрел сквозь пальцы на пронесенный контрабандой бочонок пива.

Айярвианна закончила петь и расплакалась. Кто-то принялся аплодировать. Кто-то еще затянул «Жизнь урвита». Генерала все сильней это раздражало. Он непрестанно сжимал и разжимал магический кулак, в ритмичных судорогах лоснящейся машины чар.

– Да Боже мой, и это солдаты, ветераны многих битв! – рявкнул он. – Еще никто не объявил победы. Мы и неприятеля еще не обнаружили! Находимся на территории настолько чужой, что куда уж больше, в шлогах от дома – а что они? Устраивают ночные посиделки!

Гоульд глянул исподлобья.

– Вижу, Касмина нисколько тебе не помогла. Те восемьсот лет таки влияют на восприятие.

Жарный передал полковнику картинку седоволосого старикана, который с суровой миной и воздетым к небесам пальцем поучает ребенка.

Гоульд скривился.

– Лучше скажи, какой у тебя план.

– План простой, – сказал Генерал. – Найти источник всех этих ловушек и блокад. А потом – посмотрим.

– И правда простой. А как, собственно, ты собираешься его найти?

– Это только вопрос времени. Духи в конце концов где-то да срикошетят от стены – туда-то мы и ударим.

– Ты готов с сотней людей начать межзвездную войну?

Генерал ничего не ответил. Выпил пива, закусил ветчиной и ушел во тьму.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже