Читаем Darkness (СИ) полностью

Майкрофт замер возле волка, почти с нежностью проводя худой рукой по гладкой серебристой шерсти, а серые глаза буквально светились в темноте. Со стороны казалось, что между ними шел немой диалог, понятный только им двоим, и Джон с Грегом, сохраняя молчание, просто терпеливо ждали. Майкрофт улыбнулся теплой, несвойственной ему улыбкой, а затем убрал руку, спрятав ее в кармане брюк. Шерлок тихо фыркнул, отойдя от Майкрофта на шаг, и устремил свой внимательный взгляд на Джона.

«Думаю, нам потом стоит поговорить наедине. Если ты не против, конечно»

Доктор удивленно посмотрел на огромного волка, который мягкой поступью приблизился к нему, подойдя почти вплотную. Тяжелое дыхание нарушало тишину, которая обволакивала собой весь внутренний двор, и легкие облачка пара вздымались в воздух, медленно растворяясь в нем. Лазурные глаза заворожено смотрели на волка, что с жадностью и неким упоением вдыхал сладковатый запах одеколона Джона, запоминая каждую его нотку и сохраняя все это в своих Чертогах разума.

- Джон, насколько мне стало ясно из объяснений Грега, вы «слышите» моего брата. Это правда? - спокойный голос вырвал из раздумий, и Джон, чуть вздрогнув, устремил свой взгляд на Майкрофта.

«Скажи ему правду. Хочу посмотреть на его реакцию»

- Да, как ни странно, но я его слышу, - отозвался Джон, наклонив голову набок. – Хотя не понимаю, почему.

- Хм… Удивительно, - казалось, что Холмс был действительно удивлен такой новостью, что не могло не порадовать Шерлока, довольно фыркнувшего возле доктора.

Грег подошел к Майкрофту, замерев возле него и неуверенно глядя на мужчин и одного волка, словно совершенно не понимая, о чем идет речь.

- «Удивительно»? Что ты хочешь этим сказать?

- То, что, видимо, наша встреча не была случайной, - отозвался Холмс, а затем обратился к Джону. – Вы не бросили моего брата, даже когда он превращался. Обычный человек не выдержал бы такого… зрелища. Но вы остались. Почему?

Джон с шумом выдохнул, совершенно не зная, что и ответить. Он и сам не знал, почему остался с почти незнакомым ему человеком, когда инстинкт самосохранения буквально кричал: «Беги». Почему он пытался его утешить и жалел, что не может хоть немного, на самую малость облегчить его боль? Он видел много смертей, много страданий и поистине ужасных вещей, которые никогда и никому не пожелаешь увидеть, которые никогда не забудешь. Почему он не побоялся остаться в одной комнате с огромным волком? Ответ пришел сам собой, так естественно, словно это было чем-то само собой разумеющимся.

«Потому что это Шерлок…»

Этот странный человек, который был одной сплошной загадкой, настолько холодный и невозмутимый, казался невероятно и до невозможности притягательным, словно яркое пламя, теплое и дарящее странный, но такой необходимый покой. Джон впервые за все время, проведенное в Лондоне, не видел ночных кошмаров, которые каждую ночь неизменно терзали его душу, оставляя на ней глубокие рубцы и шрамы. Одна ночь без кошмаров и, наверное, лишь потому, что ту ночь Шерлок провел рядом с ним, и он уже был готов верить и доверять этому человеку. Просто потому, что одну ночь он был рядом, бережно охраняя сон, который впервые принес покой.

Панацея для его искалеченной и раненой души. Он желал отплатить тем же, подарить что-то большее, чем простое и банальное: «Спасибо». Этот человек заслуживал намного большего, чем просто слова благодарности. Но где-то в темных уголках сознания мелькнула отчаянная мысль, что если Шерлок уйдет, то все закрутится вновь, и страх, животный и первобытный, снова прочно засядет в его сердце.

Почему он остался с Шерлоком в той комнате? Потому что он был нужен ему, как и он сам теперь нуждался в Шерлоке.

- Не знаю, - ответил Джон, пожав плечами и глядя в пепельно-серые глаза волка, словно отвечая на вопрос ему. – Но хотел бы знать.

«Его устроит такой ответ, но от меня ты не отвертишься такими отговорками», - серые глаза смотрели с ярким, почти лукавым огоньком, и Джон улыбнулся, зная, что уже едва ли захочет «отвертеться» от этого удивительного мужчины.

- Я прожил долгую жизнь, Джон, - Майкрофт шагнул в его сторону, задумчиво глядя в топазовые глаза, - и я точно знаю, когда люди лгут.

«А может и не устроит. Постарайся отшить его от себя - лишнее внимание сейчас совершенно ни к чему. И сомневаюсь, что ты захочешь обсуждать такую тему с моим братцем»

- Я правда не знаю, Майкрофт. Возможно, я остался потому, что был нужен ему в тот момент. Я доктор и не могу позволить себе бросить пациента, - отозвался Джон, нахмурив брови.

- Шерлок не ваш пациент, Джон.

- Это просто сравнение. Я дал клятву помогать всем, кто будет в этом нуждаться. Шерлок нуждался хоть в какой-то поддержке, когда вы оставили его, бросившись за тем… Марком.

- Хорошо, - Майкрофт отступил назад, сдержанно улыбнувшись, но взгляд серых глаз оставался по-прежнему холодным. - Я рад знать, что у моего брата есть настолько надежный человек под боком.

- Да, спасибо, - отозвался Джон, наблюдая за Холмсом и невольно думая, что может быть общего у этих настолько непохожих друг на друга мужчин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Татьяна Леонидовна Астраханцева , Коллектив авторов , Юрий Ростиславович Савельев , Мария Терентьевна Майстровская , Георгий Фёдорович Коваленко , Сергей Николаевич Федунов , Протоиерей Николай Чернокрак

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное
Семь сестер
Семь сестер

На протяжении десятка лет эксцентричный богач удочеряет в младенческом возрасте шесть девочек из разных уголков земного шара. Каждая из них получила имя в честь звезды, входящей в созвездие Плеяд, или Семи сестер.Роман начинается с того, что одна из сестер, Майя, узнает о внезапной смерти отца. Она устремляется в дом детства, в Швейцарию, где все собираются, чтобы узнать последнюю волю отца. В доме они видят загадочную сферу, на которой выгравированы имена всех сестер и места их рождения.Майя становится первой, кто решает узнать о своих корнях. Она летит в Рио-де-Жанейро и, заручившись поддержкой местного писателя Флориано Квинтеласа, окунается в тайны прошлого, которое оказывается тесно переплетено с легендой о семи сестрах и об их таинственном предназначении.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Ставок больше нет
Ставок больше нет

Роман-пьеса «Ставок больше нет» был написан Сартром еще в 1943 году, но опубликован только по окончании войны, в 1947 году.В длинной очереди в кабинет, где решаются в загробном мире посмертные судьбы, сталкиваются двое: прекрасная женщина, отравленная мужем ради наследства, и молодой революционер, застреленный предателем. Сталкиваются, начинают говорить, чтобы избавиться от скуки ожидания, и… успевают полюбить друг друга настолько сильно, что неожиданно получают второй шанс на возвращение в мир живых, ведь в бумаги «небесной бюрократии» вкралась ошибка – эти двое, предназначенные друг для друга, так и не встретились при жизни.Но есть условие – за одни лишь сутки влюбленные должны найти друг друга на земле, иначе они вернутся в загробный мир уже навеки…

Жан-Поль Сартр

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика