Читаем Чужое лицо полностью

Придя в свою узенькую каюту, он рухнул на койку. Эти постоянные погружения и всплытия, эти тревоги и учения в походе измотали его вконец. Но именно сейчас ему, как никогда, нужно физическое здоровье! То, что он задумал, тот единственный способ побега, который он подготовил, требовал огромной физической выносливости. Через восемь дней, порыскав по Балтийскому морю, чтобы сбить со следа возможную слежку, подводная лодка подойдет к Швеции, чтобы поставить энергетические матрицы – одну у острова Муско (Musko) для сотрясения Стокгольма и всего Стокгольмского архипелага, вторую – у острова Ваддо (Vaddo) для сотрясения крупного промышленного центра Швеции Упсала (Uppsala). Остальные военные и жизненные центры Швеции – Gotteborg, Malmo, Kersktona и Sundsvall – уже были охвачены «решетками», установленными Гущиным в октябре прошлого года. Уезжая из Москвы в начале мая, Ставинский успел дать закройщику Иванову для передачи в Вашингтон лишь ориентировочные сроки, когда у острова Муско, в проливе Mysingstjarden, на пересечении 59° северной широты и 18°07' восточной долготы, его должно поджидать какое-нибудь рыболовное суденышко. Он назвал этот срок – в течение двух недель с момента начала активных боевых действий англичан на Фолклендских островах. Но будет ли Мак Кери две недели круглосуточно дежурить в море, поджидая Ставинского?

И, лежа ничком на своей койке, Ставинский чувствовал такую усталость, что даже не обратил внимания на новую морзянку сирены: две точки, тире, две точки.

Тихо, без стука открылась дверь его каюты, в нее заглянул замполит Василий Донов. Несколько секунд он пристально глядел на лежащего на койке Ставинского, потом сказал угодливо, но настойчиво:

– Идемте в душ, товарищ генерал. Проверка на радиоактивность.

3

«Welcome aboard "Jurianna"!» – большой красочный транспарант был укреплен на белоснежной рубке двухпалубной частной яхты. Хотя Ставинский просил через закройщика Иванова, чтобы его встречали у острова Муско на какой-нибудь простенькой рыбацкой лодке, Мак Кери рассудил, что после всех злоключений Ставинского в России он заслуживает куда более роскошного приема. Кроме того, нельзя же две недели подряд болтаться в море на рыбацкой лодке – без отдыха, без элементарных удобств! Совсем другое дело – «Юрианна», яхта шведской любовницы Джакоба Стивенсона Анны Юринс. Две спальные каюты, кают-компания с цветным телевизором, стереофоническим магнитофоном и баром, кухня с холодильником, газовой плитой, тостером и кофеваркой, душ с горячей водой, кондиционированный воздух и два туалета.

Вот уже четвертый день они – Мак Кери, Керол, Джакоб Стивенсон и длинноногая, узкобедрая двадцатисемилетняя блондинка Анна Юринс – загорают у острова Муско, ловят на спиннинги рыбу, жарят на газовой плите ароматные рыбные шашлыки и ничуть не устали. Все четверо уже успели загореть под майским солнцем, Анна с первого дня загорала без лифчика, и теперь ее маленькие груди стали цвета ее шоколадных сосков, а Джакоб исписал восьмой блокнот – Мак Кери подробно рассказывал ему о провалившемся плане похищения полковника Юрышева и о деталях отправки Ставинского и Вирджинии в Россию. Джакоб заверял, что в своем романе он изменит все имена и фамилии подлинных действующих лиц, и возбужденно предвкушал успех своей книги. Еще бы! Он был участником начала этой операции, он первый встретился с полковником Юрышевым в августе прошлого года, потом он встречал в Москве его двойника Ставинского-Вильямса и его «жену» Вирджинию, он сам послал полковнику Юрышеву билеты на поезд Ленинград – Москва и, мало того, был свидетелем гибели полковника Юрышева и майора КГБ Незначного в Шереметьевском аэропорту. А теперь ему предстояло присутствовать при развязке всей истории – встретить тут, на яхте, Ставинского и узнать наконец тайну появления советских подводных лодок у берегов Швеции. У любого профессионального журналиста чесались бы руки в предвкушении такой сенсации. Конечно, если он опубликует серию статей об этой операции или книгу, то, как бы он не менял в ней свою фамилию, КГБ легко установит, что он лично принимал участие в этой операции, и тогда не видать ему больше Москвы до конца существования советской власти в России. Ну и плевать! Сколько можно торчать в этой стране под неусыпным наблюдением кагэбэшных «архангелов»?! Пора перебираться в редакторский штат своей газеты, как это сделали Хедрик Смит и Роберт Кайзер – корреспонденты «Нью-Йорк таймс» и «Вашингтон пост» – после своих бестселлеров о России.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень гоблина
Тень гоблина

Политический роман — жанр особый, словно бы «пограничный» между реализмом и фантасмагорией. Думается, не случайно произведения, тяготеющие к этому жанру (ибо собственно жанровые рамки весьма расплывчаты и практически не встречаются в «шаблонном» виде), как правило, оказываются антиутопиями или мрачными прогнозами, либо же грешат чрезмерной публицистичностью, за которой теряется художественная составляющая. Благодаря экзотичности данного жанра, наверное, он представлен в отечественной литературе не столь многими романами. Малые формы, даже повести, здесь неуместны. В этом жанре творили в советском прошлом Савва Дангулов, Юлиан Семенов, а сегодня к нему можно отнести, со многими натяжками, ряд романов Юлии Латыниной и Виктора Суворова, плюс еще несколько менее известных имен и книжных заглавий. В отличие от прочих «ниш» отечественной литературы, здесь еще есть вакантные места для романистов. Однако стать автором политических романов объективно трудно — как минимум, это амплуа подразумевает не шапочное, а близкое знакомство с изнанкой того огромного и пестрого целого, что непосвященные называют «большой политикой»…Прозаик и публицист Валерий Казаков — как раз из таких людей. За плечами у него военно-журналистская карьера, Афганистан и более 10 лет государственной службы в структурах, одни названия коих вызывают опасливый холодок меж лопаток: Совет Безопасности РФ, Администрация Президента РФ, помощник полномочного представителя Президента РФ в Сибирском федеральном округе. Все время своей службы Валерий Казаков занимался не только государственными делами, но и литературным творчеством. Итог его закономерен — он автор семи прозаико-публицистических книг, сборника стихов и нескольких циклов рассказов.И вот издательство «Вагриус Плюс» подарило читателям новый роман Валерия Казакова «Тень гоблина». Книгу эту можно назвать дилогией, так как она состоит из двух вполне самостоятельных частей, объединенных общим главным героем: «Межлизень» и «Тень гоблина». Резкий, точно оборванный, финал второй «книги в книге» дает намек на продолжение повествования, суть которого в аннотации выражена так: «…сложный и порой жестокий мир современных мужчин. Это мир переживаний и предательства, мир одиночества и молитвы, мир чиновничьих интриг и простых человеческих слабостей…»Понятно, что имеются в виду не абы какие «современные мужчины», а самый что ни на есть цвет нации, люди, облеченные высокими полномочиями в силу запредельных должностей, на которых они оказались, кто — по собственному горячему желанию, кто — по стечению благоприятных обстоятельств, кто — долгим путем, состоящим из интриг, проб и ошибок… Аксиома, что и на самом верху ничто человеческое людям не чуждо. Но человеческий фактор вторгается в большую политику, и последствия этого бывают непредсказуемы… Таков основной лейтмотив любого — не только авторства Валерия Казакова — политического романа. Если только речь идет о художественном произведении, позволяющем делать допущения. Если же полностью отринуть авторские фантазии, останется сухое историческое исследование или докладная записка о перспективах некоего мероприятия с грифом «Совершенно секретно» и кодом доступа для тех, кто олицетворяет собой государство… Валерий Казаков успешно справился с допущениями, превратив политические игры в увлекательный роман. Правда, в этом же поле располагается и единственный нюанс, на который можно попенять автору…Мне, как читателю, показалось, что Валерий Казаков несколько навредил своему роману, предварив его сакраментальной фразой: «Все персонажи и события, описанные в романе, вымышлены, а совпадения имен и фамилий случайны и являются плодом фантазии автора». Однозначно, что эта приписка необходима в целях личной безопасности писателя, чья фантазия парит на высоте, куда смотреть больно… При ее наличии если кому-то из читателей показались слишком прозрачными совпадения имен героев, названий структур и географических точек — это просто показалось! Исключение, впрочем, составляет главный герой, чье имя вызывает, скорее, аллюзию ко временам Ивана Грозного: Малюта Скураш. И который, подобно главному герою произведений большинства исторических романистов, согласно расстановке сил, заданной еще отцом исторического жанра Вальтером Скоттом, находится между несколькими враждующими лагерями и ломает голову, как ему сохранить не только карьеру, но и саму жизнь… Ибо в большой политике неуютно, как на канате над пропастью. Да еще и зловещая тень гоблина добавляет черноты происходящему — некая сила зла, давшая название роману, присутствует в нем далеко не на первом плане, как и положено негативной инфернальности, но источаемый ею мрак пронизывает все вокруг.Однако если бы не предупреждение о фантазийности происходящего в романе, его сила воздействия на читателя, да и на правящую прослойку могла бы быть более «убойной». Ибо тогда смысл книги «Тень гоблина» был бы — не надо считать народ тупой массой, все политические игры расшифрованы, все интриги в верхах понятны. Мы знаем, какими путями вы добиваетесь своих мест, своей мощи, своей значимости! Нам ведомо, что у каждого из вас есть «Кощеева смерть» в скорлупе яйца… Крепче художественной силы правды еще ничего не изобретено в литературе.А если извлечь этот момент, останется весьма типичная для российской актуальности и весьма мрачная фантасмагория. И к ней нужно искать другие ключи понимания и постижения чисто читательского удовольствия. Скажем, веру в то, что нынешние тяжелые времена пройдут, и методы политических технологий изменятся к лучшему, а то и вовсе станут не нужны — ведь нет тьмы более совершенной, чем темнота перед рассветом. Недаром же последняя фраза романа начинается очень красиво: «Летящее в бездну время замедлило свое падение и насторожилось в предчувствии перемен…»И мы по-прежнему, как завещано всем живым, ждем перемен.Елена САФРОНОВА

Валерий Николаевич Казаков

Детективы / Политический детектив / Политические детективы