Читаем Черити полностью

Они все ближе подходили к посольству. Несколько раз Скаддер пытался о чем-то спросить, и всякий раз Черити решительно прерывала его, заставляя соблюдать полнейшую тишину. Когда до здания оставалось шагов десять, они остановились. Черити обвела внимательным взглядом задний фасад посольства, задержавшись на нескольких освещенных окнах первого этажа, затем быстро подбежала к одному из них, вытащила торчавшие в раме острые осколки стекла и забралась внутрь. Скаддер молча последовал за ней. Не уловив ничего подозрительного, Черити осторожно нажала на дверную ручку и выглянула в коридор. Там было темно, лишь в конце горел мерцающий белый свет. Неожиданно Черити услышала звук шаркающих по полу покрытых роговыми пластинками когтей. Открыв дверь, она бросилась прочь от света в противоположный конец коридора, туда, где начиналась лестница, ведущая на второй этаж. Скаддер неотступно следовал за ней.

Они старались двигаться бесшумно, но им казалось, что их шаги гулом отдаются по всему зданию. За те несколько секунд, которые понадобились Черити и Скаддеру, чтобы добежать до лестницы, у них в голове промелькнули тысячи разных доводов и предостережений против столь безумного предприятия. Однако чудо все-таки свершилось: они незамеченными добрались до лестницы.

— И куда теперь? — прошептал Скаддер. Черити пожала плечами и нерешительно огляделась.

— Я ищу канцелярию посольства.

— Ты хоть немного ориентируешься в этом здании? — осведомился Скаддер.

Сделав гневное движение, Черити решительно направилась вверх по ступенькам. Ей повезло, и уже за третьей дверью она, наконец, нашла то, что искала.

Жестом приказав Скаддеру охранять вход в помещение, Черити проскользнула внутрь и с бьющимся сердцем осмотрелась. Проникавший сквозь выбитые окна свет едва освещал комнату, и все-таки Черити с первого взгляда обнаружила спрятанный за обивкой стены сейф. Хотя большая часть мебели пострадала от пожара, он уцелел. Черити сорвала со стены закопченные остатки пластикового покрытия, наделав при этом столько шума, что стоявший у двери Скаддер принялся бешено жестикулировать. Не обращая на него внимания, Черити отступила назад, секунду пристально рассматривала сейф, потом, наклонив голову, решительно сняла с плеча лазерную винтовку. Скаддер молча наблюдал за ней, не веря своим глазам.

— Что ты делаешь? — наконец еле слышно выдавил он.

— Пробую себя в роли медвежатницы, громилы сейфов, — улыбнулась Черити.

— Мне кажется, сейчас не время шутить, тем более так глупо, — проворчал Скаддер. — Что, черт возьми, мы здесь все-таки ищем?

— Неправильный вопрос. Лучше спросить: что здесь разыскивают муравьи? — возразила Черити. — Очевидно, там, внизу, находится что-то чрезвычайно важное для них.

— Помещение с компьютерами? — высказал предположение Скаддер.

— Да, и я, дурочка, сама указала им дорогу. И все-таки мне хотелось бы узнать, что именно надеются они там найти.

— Наверно, только то, что ты сказала, что же еще? Ваше оружие, хранилища, бункеры, базы…

— Нет, — Черити покачала головой. — Там, внизу, действительно находится вся диспозиция. Однако, если бы мороны решили завладеть ею, они бы сделали это еще пятьдесят лет назад и вряд ли стали бы столько времени хранить здание посольства в полной неприкосновенности.

— Боюсь, я не совсем понимаю тебя, — признался Скаддер.

— Я тоже, — сказала Черити. — Нет, серьезно. У меня такое чувство, будто в истории Барлера что-то не складывается. Если бы моронов интересовали только старые запасы оружия, они бы уже давно любыми средствами проникли в бункер, даже рискуя разрушить его. Нет, — Черити решительно тряхнула головой, — там, внизу, находится нечто представляющее для них огромную ценность.

— Но что же это? — нетерпеливо спросил Скаддер.

— Откуда мне знать?! — раздраженно воскликнула Черити. — Мне известно только одно: пока они не сумели заполучить это и не получат ни при каких обстоятельствах.

— Что ты задумала? — озадаченно посмотрел на нее Скаддер.

— Я приготовила для нашего друга Барлера небольшой сюрприз, — загадочно ответила Черити. — Ну-ка, встань пока возле двери.

Скаддер молча подчинился. Черити включила инфракрасный оптический прибор винтовки и нажала кнопку «огонь». В то же мгновение сверкающий белый луч коснулся сейфа и, испуская искры, вгрызся в его стальную поверхность. Медленно описав лучом полукруг, Черити сняла палец с кнопки и подошла к сейфу, с интересом разглядывая свою работу.

Обнаружив, что лазер лишь слегка поцарапал поверхность, она едва сдержалась, чтобы не застонать от разочарования.

— Черт побери, что это за ерунда? — прошипел Скаддер.

— Мне обязательно нужно открыть сейф, — объяснила Черити. — Боюсь только, что это займет гораздо больше времени, чем я ожидала, — она серьезно посмотрела на Скаддера. — Ты сможешь сдерживать моронов хотя бы в течение десяти минут?

— Весьма вероятно, если они будут без оружия и пойдут в порядке очереди, — с кислой миной протянул Скаддер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Сергей Вольнов , Владимир Токавчук , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее