Читаем Черити полностью

В это время послышались чьи-то тяжелые шаги. Черити оглянулась и заметила среди аккуратно расставленных мотоциклов двух мужчин, которые очень торопились.

— Жан! Где, черт возьми, тебя…

Один из вошедших — немного старше Жана и с винтовкой на плече, но точно в такой же одежде, увидев Черити, ошеломленно замолчал. Какое-то мгновение он тупо стоял, не произнося ни слова, потом медленным движением — Черити даже улыбнулась про себя — снял с плеча оружие и направил на девушку.

— Кто вы?

Черити уже собиралась ответить, но ее опередил Жан.

— Опусти свою игрушку, Генри, — произнес он, — она со мной.

Генри даже не пошевелился. Черити заметила, как сильно дрожат его руки, и молила Бога, чтобы курок этого самопала не оказался слишком податливым.

— Кто вы? — настойчиво повторил Генри, в его голосе слышался страх.

— Ну, пожалуйста, Генри, — Жан быстро вышел вперед, загораживая собою Черити. — Не дурачься, я все тебе объясню!

Генри хранил молчание. Однако его спутник, проворно отскочив в сторону, направил на девушку ствол точно такой же, как и у Генри, винтовки. На лице этого мужчины не дрогнул ни один мускул.

— Отойди в сторону, Жан, — приказал Генри.

На этот раз юноша повиновался и, бросив на Черити быстрый, почти виноватый взгляд, снова попытался объясниться:

— Если ты хотя бы две минуты послушаешь меня, тебе все сразу станет ясно. Потом сам же над собой будешь смеяться.

Генри неуверенно посмотрел на Жана и немного опустил оружие.

— Кто она? Откуда? Как появилась здесь?

— Я встретил ее на той стороне, в джунглях, и…

— В джунглях?! — глаза Генри едва не вылезли из орбит. — На другой стороне?!

Он вновь молниеносно прицелился в Черити, нервно облизывая пересохшие губы.

— Я бы тебе все объяснил, если бы только позволил мне высказаться, — вздохнул Жан, затем показал на Черити, на свой мотоцикл и на туннель, из которого они только что выехали. — Я был на той стороне. Там что-то происходит.

— Да, мы слышали взрыв. Вся Зона в тревоге, — произнес Генри. — Кажется, что-то взлетело на воздух.

— Я знаю, что. Это был планер.

— Планер?! — Генри даже не пытался скрыть изумления.

— Он атаковал нас: меня, ее и других. Мы находились совсем близко, когда взорвался планер.

— А кого это «других»? — неожиданно вмешался в разговор второй мужчина.

На этот раз вперед выступила Черити. Стоя напротив человека, державшего ее на прицеле, она четко сказала по-французски:

— Моих спутников и меня.

Несмотря на то, что этот мужчина произнес всего лишь несколько слов, Черити шестым чувством поняла, что разговаривать нужно именно с ним.

— И много вас там?

— Всего лишь трое, — вставил Жан. — Они ждут, когда я вернусь и заберу их.

— Ты не сделаешь этого, — отрезал мужчина, подавая Генри знак ни на секунду не спускать глаз с девушки. — Кстати, Генри, дай знать Барлеру, что у нас гости. Я сам буду наблюдать за ней.

Немного помедлив, Генри все-таки бросился выполнять приказ и скоро исчез в темноте.

— Ну, хватит, не делай глупостей, — возмутился Жан. — Те, трое, ждут меня. Я обещал забрать их. Или тебе очень хочется, чтобы их загрызли крысы?

— Ты останешься здесь. Ничего с ними не случится. Скоро мы сами позаботимся о них. Что же касается вас, — обратился мужчина к Черити, — осторожно положите оружие на пол.

Девушка молча вытащила из-за пояса лазерный пистолет, положила его перед собой на пол и резко толкнула ногой в сторону темноволосого.

Увидев, что это всего лишь маленький излучатель, какими обычно бывают вооружены муравьи, тот нахмурился, но не проронил ни слова.

Черити вдруг стало ясно, что она вряд ли сможет о чем-либо договориться с друзьями Жана. В ответ на ее полувопросительный-полуразгневанный взгляд, юноша только смущенно пожал плечами.

— Мне очень жаль, но я и сам не понимаю, что…

— Все в порядке, — перебила его Черити. — В общем-то, они правы. Иначе, что же это была бы за охрана, если бы она беспрепятственно пропустила меня.

— Чепуха.

Жан не сводил глаз с человека с ружьем, и лицо его мрачнело все больше и больше. Как только темноволосый отвернулся, юноша едва слышно прошептал:

— Послушайте… Давайте договоримся… Вы… вы ничего не знаете о крепости. Хорошо? Мне бы этого очень не хотелось.

Черити ошеломленно взглянула на Жана. В первый момент ей показалось невероятным, что он столько лет скрывал от всех свою находку. Однако, присмотревшись внимательнее, она поняла, что именно так оно и было.

— Я попытаюсь, — прошептала она в ответ.

— О чем это вы шушукаетесь? — раздался резкий окрик стражника.

— Да так, ни о чем! — подмигнул Жан. — Просто я пытаюсь убедить нашу гостью, что в Свободной Зоне не все такие ослы, как вы двое!

Черити, в принципе, не возражала.

Глава 7

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Сергей Вольнов , Владимир Токавчук , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее