Читаем Byzantium Endures полностью

Near the counter, one booted foot on a bench, an accordionist played topical songs about well-known actors and actresses, about Rasputin, about our defeats and victories in the War, about local celebrities (these were the most popular but obscure to me). I was more disturbed by the songs than the company. Some of the songs seemed dangerously radical. I whispered to Shura that the tavern was likely to be raided by the police. This made Shura laugh, ‘It’s protected by Misha,’ he told me. ‘And Misha rules Slobodka district. Nobody - the army, the police, the Tsar himself - would dare raid Esau’s. Only Misha would dare, and why should he? It’s one of his investments.’ I asked who Misha was and several of the other customers overheard me and clapped me on the shoulder. ‘Ask who or what God is!’ said one. They were referring, I discovered, to a notorious local gangster, the Al Capone of Odessa, known as Misha the Jap. He was supposed to have five thousand men at his command and the authorities were inclined to parley with him rather than threaten him. Almost everyone in Odessa had a nick name. I was to find myself introduced by Shura as ‘Max the Hetman’ because of my reference on the train to my Cossack blood. ‘He’s Hetman of Kiev,’ said Shura.

Although his friends took this as a joke, they also looked at me with respect. I began to realise I had been accepted. A day before, I should have been horrified at finding myself in the company of these bohemians, but now I had learned Odessan tolerance. I determined not to judge them by their appearance, just as they did not judge me. Shura had a knack for making the most of himself and those he knew. He was at once admired and admiring of all. He was a great favourite in Esau’s with the older men and women. He had dozens of friends of his own age. He would boast of each of them: ‘This is Victor the Fiddler, he’ll be a great musician one day. This is Isaac Jacobovitch, the smoothest spieler in the market. This is Little Grania, you should see her dance. Meet Boris - he may not look much but figures are magic to him, everyone wants him to do their accounts - Lyova here is a better painter than Manet, ask him to invite you to his room - buy a picture while you can - the canvases. A new Chagall!’

Everyone was a hero or heroine in Shura’s words and, although he spoke lightly and was never taken very seriously, he could somehow dignify the meanest person and bring them to life. Before lunch was over, I myself had become the great inventor of my age, with patents pending on a dozen different machines, with ten gold medals from the Academy, with a career in Petersburg already guaranteed. I began to believe it. At least, I believed in Shura’s optimism. He was to remain an optimist all his days.

I was intoxicated on vodka and grenadine and on the company of young girls in petticoats and bright blouses, with their thick, dark hair, kindly oriental eyes, brilliant laughter and rapid, trilling, almost incomprehensible, patois. The world had ceased to consist entirely of duty and education. It could be amusing, pleasurable. I began to laugh. I tried to join in a song, my arm around a fat matron smelling of cologne and Georgian wine who cheerfully helped me with the words.

While I sang I saw someone point in our direction. A man in a pin-striped suit, with a yellow waistcoat, yellow bow-tie, yellow-and-white two-toned shoes, stood in the doorway fingering his moustache. He seemed uncertain of himself and yet supremely arrogant. He was like a king mingling with commoners whose activities were not entirely clear to him. He pushed between the tables and came over to Shura. He spoke politely in perfect Russian. I turned my head and said he must be French. He smiled faintly and said he was. We conversed for a few sentences. Then he gave his whole attention to Shura, whom he knew. ‘I’m still interested in the dental supplies. They’re hard to get in Paris now.’

‘The War’s creating all sorts of shortages, M’sieu Stavitsky.’ Shura was amused. ‘Last year you were in the export business. Now you’re in the import business. You’ll find the Dutchman easy to deal with. He has something of a habit himself and his connections are astonishing.’

‘Where shall we find him?’ Stavitsky wished to know.

‘You’d better let me arrange the meeting. He doesn’t like callers at his surgery. Got some paper?’

Stavitsky produced a silver-covered note-pad. Shura took a pencil and wrote a few words. ‘See you there at about six. I won’t let you down.’

Stavitsky squeezed Shura’s shoulder. ‘I know. I hear he’s almost one of the firm.’

I had been feeling twinges of toothache since my accident, perhaps a loose molar. When Stavitsky had left, I asked about the dentist.

Shura smiled. ‘All the family goes to him. If you’ve got toothache, he’s the one to see. He’s posh but we have mutual investments, so it’s cheaper using him. And you’re guaranteed the best job in Odessa. You can come some time when I go. Perfect excuse.’

Перейти на страницу:

Все книги серии Between The Wars

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Юрий Нестеренко

Приключения / Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика