Читаем Бодхидхарма - мастер света полностью

По этой причине ни один просветленный человек никогда ничего не писал. Но ученики делали записи. Вся литература, существующая во имя просветленных людей - это ничто иное, как записи учеников. Трудность все усложняется, поскольку ученик пишет то, что он не понимает. Он любит мастера, он влюбляется в него, но он не понимает таинство мастера. Он пребывает под его магическим влиянием, но он не знает его тайну. До тех, пока он не узнает собственную тайну, он никогда не узнает тайну мастера, потому что это не два явления.

Ученик размышляет, он думает в течение веков, что слова мастера нельзя потерять, поскольку они очень ценные, это чистое золото. Надо, по крайней мере, накопить что-то для будущих поколений. Но у ученика очень узкое понимание, и он делает записи согласно своему пониманию. Прежде всего, когда говорит мастер, многое из его речи теряется. А потом многое теряется, когда ученик слышит, затем многое теряется, когда ученик пишет. Ученик пишет на одном языке, а потом его записи постоянно переводят на другие языки. И записи становятся отдаленным эхо оригинала.

Например, Бодхидхарма говорил по-китайски, который не был его родным языком. Он родился в Индии, и уже потом он стал изучать китайский язык. Даже на родном языке трудно выразить переживания своих сокровенных жизненных источников, безмолвия своего сердца и счастье своего существа - даже на родном языке. Но говорить на языке, который вы выучили... а ведь китайский язык не из легких. Если человек по-настоящему хочет стать знатоком этого языка, ему требуется, по крайней мере, тридцать лет, потому что у китайского языка нет алфавита, он состоит их иероглифов. Это очень примитивный вид языка.

Алфавит приводит язык к очень простому явлению. Но язык без алфавита, как китайский или японский, очень труден для тех, кто не родился в этих странах. Вам надо запомнить тысячи иероглифов. Эти языки состоят из иероглифов. У каждой вещи есть свой символ, и до тех пор, пока вы не запомните тысячи символических картинок, невозможно читать и писать на таком языке. У Бодхидхармы было только три года во время путешествия в Китай, чтобы изучить китайский язык как можно быстрее, прежде чем он достигнет этой страны. Он учил китайский язык три года, проделав работу почти тридцати лет.

Естественно, то, что он сказал, далеко от его переживаний. И трудность множится, поскольку эти сутры переводят с китайского языка на английский язык. Для примера, я дам вам одно слово, которое является центральным для этих сутр - это слово «ум».

Все люди, читающие эти сутры, получат совершенно противоположный смысл по сравнению с тем, что имел в виду Бодхидхарма, и эта причина находится в слове «ум».

В английском языке есть только одно слово для процесса мышления, то есть слово «ум». И в английском языке нет слова, которое может означать то, что выходит за пределы мышления. Вся философия Гаутамы Будды и Бодхидхармы заключается в том, как выйти за пределы мыслительного процесса. На санскрите и на пали для этого есть разные слова: manus, представляющий собой корень английского слова «ум». Точное значение этого слова - мыслительный процесс. И есть слово chitta, которое значит сознание вне мыслительного процесса.

Люди, которые очень бдительны, которые не только представляют собой ученых, но также пережили что-то в медитации... Медитирующий человек в сутрах вместо каждого слова «ум» поставит противоположное слово «не-ум». В английском языке нет особого слова для не-ума, это слово подобрано произвольно. Я прошу вас понимать каждое слово «ум» в этих сутрах как «не-ум». В противном случае вы пойдете по совершенно неверному пути.

Рассмотрим сутры:

Все, что появляется в трех сферах, ведет обратно к нt-уму.

Переводчик пишет: «к уму». Ум - это то, что нужно превзойти, ум -это болезнь; медитация - это попытка выйти за его пределы. По этой причине я буду читать каждый раз вместо слова «ум» слово «не-ум», чтобы исправить перевод. Переводит сутры тот, кто понимает язык, но ничего не смыслит в медитации.

Все, что появляется в трех сферах... Что же это за три сферы? Это тело, ум, сердце... они ведут к четвертой сфере, турийе, которую можно перевести только как «не-ум». Они ведут к безмолвию, в котором нет ни одного всполоха мысли. В этом безмолвии останавливается время, в котором исчезает пространство, и остается просто чистое сознание, не осознание чего-либо, а осознание самих себя - это осознанность, сияющая в самой себе.

Люди, которые понимают медитацию, всегда переводили слово chitta как «не-ум».

Поэтому будды в прошлом и будущем учат от ума к уму, не интересуясь определениями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лоджонг
Лоджонг

Эта книга составлена на основе комментариев Геше Джампа Тинлея к коренному тексту Чекавы Еше Дордже «Семь смыслов тренировки ума» (Москва, Омск), а также лекций по лоджонгу, прочитанных в разные годы в Москве, Уфе, Улан-Удэ.Лоджонг, тренировка ума, является сущностным учением Махаяны. Не случайно практика Великой колесницы называется в книге «путем счастья» — следуя этому пути, человек учится создавать в своем уме глубинные причины счастья, а также трансформировать собственное восприятие внешне неблагоприятных обстоятельств.В древние времена учение лоджонг передавалось лишь избранным ученикам, поскольку реальная практика тренировки ума сложна — требует большой отваги, решимости и глубокого понимания буддийской Дхармы. Однако эти комментарии давались довольно широкому кругу слушателей. Здесь практика лоджонг излагается автором в соответствии с уровнем и менталитетом его российских учеников — так, чтобы те, кто в наши дни хочет следовать духовному пути, могли применять эти наставления в своей повседневной жизни.Эту и другие книги, а так же записи учений вы можете скачать на официальном сайте Геше Джампа Тинлея.КАК ОБРАЩАТЬСЯ С БУДДИЙСКИМИ КНИГАМИДхарма — Учение Будды — священное лекарство, которое помогает и Вам, и другим избавляться от страданий. Поэтому ко всем текстам, содержащим Учение Будды, на каком бы языке они ни были написаны, надо относиться с уважением. Не следует класть их на пол или стул, ставить на них какие-либо предметы — даже изображения Будды. Нельзя слюнявить пальцы, переворачивая страницы. Хранить тексты Дхармы полагается на алтаре или другом почётном месте. Если надо избавиться от испорченного или повреждённого священного текста, лучше сжечь его, чем выбросить в мусорное ведро.Подобным же образом рекомендуется почитать священные тексты других религий.

Геше Джампа Тинлей , Джампа Тинлей

Буддизм / Самосовершенствование / Религия / Эзотерика
Шри ауробиндо. Эссе о Гите – I
Шри ауробиндо. Эссе о Гите – I

«Махабхарата» – одно из самых известных и, вероятно, наиболее важных священных писаний Древней Индии, в состав этого эпоса входит «Бхагавад-Гита», в сжатой форме передающая суть всего произведения. Гита написана в форме диалога между царевичем Арджуной и его колесничим Кришной, являющимся Божественным Воплощением, который раскрывает царевичу великие духовные истины. Гита утверждает позитивное отношение к миру и вселенной и учит действию, основанному на духовном знании – Карма-йоге.Шри Ауробиндо, обозначив свое отношение к этому словами «Вся жизнь – Йога», безусловно, придавал книге особое значение. Он сделал собственный перевод Гиты на английский язык и написал к ней комментарии, которые впоследствии были опубликованы под названием «Эссе о Гите». Настоящий том содержит первую часть этого произведения.

Шри Ауробиндо

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Самосовершенствование / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика / Здоровье и красота