Читаем Бисцион (СИ) полностью

Стефано быстро спускался по ступенькам вниз, где его уже ждал с доспехами оруженосец- совсем юный мальчишка. Диана не поспевала за ним, но прибавила шаг, поднимая юбки выше. Он почему-то свернул в свой кабинет:

— Я должен вам кое-что показать, — произнес он, — делаю это очень быстро, потому что тороплюсь.

Диана даже остановилась возле двери от неожиданных слов, но Стефано схватил ее за руку и втянул в кабинет. Тут же закрылась дверь, оставляя их наедине друг с другом.

Диана молча следила, как ее муж достал ключ, подошел к картине, на которой маслом был написан этот самый замок Висконти, снял ее, обнажая ржавую дверцу:

— Это тайник. Здесь лежат деньги и драгоценности моего рода, — он достал ожерелье из синих сапфиров и передал ей, — любые драгоценности ваши. В комнате моей матери, есть картина на котором изображен замок Павии, отодвинете и можете брать все, что вам захочется: там хранятся кольца, серьги и подвески. Вы герцогиня, Ваша Светлость, хоть между нами нет никаких чувств, все же вы будущая мать правителей Ломбардии и достойны носить изысканные вещи. Вы можете пользоваться здесь всем, чем желаете. Карло и Марта вам помогут, если возникнут вопросы. А эти деньги, — он закрыл дверцу, вновь повесил ровно картину и передал ключи ей, — в случае, если вдруг что-то пойдет не по плану. Возьмете их и уезжайте в Девоншир в Англию.

Диана открыла рот, ничего не понимая из его слов. То он завалил ее богатством, изумрудами и сапфирами, а потом вообще разрешил ей уезжать. Но только в случае, если что-то пойдет не по плану…

— А что может пойти не по плану? — Тихо спросила она, держа в руках ожерелье, даже боясь радоваться или просто сказать «спасибо».

— Если я приеду в Форли, а там меня поджидает сюрприз в виде рыцарей Флоренции, если меня убьют, то вас свергнут тут же. Вам надо будет бежать и быстро. Заберете с собой все золото, драгоценности и деньги.

Ее рука опустилась и ожерелье выпало. Она не ожидала, что все настолько серьезно. Стефано лишь взглядом проследил за этим самым ожерельем, но не кинулся его поднимать. Окинул взглядом его и тут же посмотрел на жену:

— Жена герцога должна быть сильная, хоть в этом мне повезло. Я верю в вас, Диана.

Он отвернулся и вышел прочь, а она еще стояла, анализирую сказанное. Подняла с пола ожерелье и быстрым шагом вышла из кабинета. Сейчас не хватало наследников! Как же можно бросить то, что было завоевано на протяжении многих веков с таким трудом?

Диана вышла на улицу, где утреннее солнце пряталось за тучи, которые набежали, намекая на дождь. Улица стала серой, даже зеленая трава утратила свой цвет.

Диану поразил только цвет метала и количество рыцарей. Столько она еще не видела никогда в жизни.

— Ваша Светлость, — поклонился ей Маурицио, который тоже был облачен в серебристые латы.

— Маурицио, — Диана подошла ближе, — где мой муж?

Она посмотрела туда, куда указал Маурицио, отчетливо наблюдая, как юный оруженосец надевает на Стефано доспехи. Дыхание перехватило. Наблюдать за этим стало неожиданно больно.

Она кинулась через сад к нему, причитая прямо с ходу:

— Что это за Форли? Этот город разве стоит того, чтобы рисковать своей жизнью?

Она стояла перед ним, возмущенная, держала в руках ожерелье, которое стоило как весь этот замок, а он лишь слегка улыбнулся:

— Там живут люди.

— Пускай живут. А если начнется война, то они тоже могут погибнуть.

— Конечно могут, но есть шанс еще это предотвратить.

Как только юный оруженосец покончил с доспехами, то отошел от герцога и герцогини, чтобы не стать свидетелем какого-нибудь личного разговора. Уже были случаи, что потом герцоги рода Висконти лишали жизни за это своих подданных.

Диана впервые видела мужа в доспехах, и она не могла понять свое отношение — они делали его еще более мужественнее, более суровее, как любого мужчину, но почему-то видеть их на нем не хотелось.

— Вы мужчины не можете жить в мире, — прошептала она, когда он оседлал Неро, — вы сами создаете тот самый «бардак», а потом его пытаетесь исправить далеко не мирным путем.

— Если я буду жить в мире, то мне придется выбрать лачугу в лесу, — усмехнулся он, — за остальное надо платить. Деньги правят миром, Ваша Светлость, главный тот, у кого их много.

Стефано направил коня к веренице рыцарей, которые его уже ждали возле входа на территории замка. Но внезапно натянул поводья, и Неро встал:

— Если с Форли все закончится благополучно, я пришлю об этом письмо, а сам буду в Павии. Если соскучитесь, путь для вас всегда открыт. И еще, — Неро не стоял на месте, он топтался, видимо, тоже нервничал, — я оставил с вами охрану во главе с Томмасо. Если захотите выйти в город, он будет вас сопровождать. И не бегите, пока я жив.

Развернув коня к выходу, герцог поскакал к рыцарям, крича уже распоряжения для них.

Глава 18

Первые три дня после того, как герцог покинул Милан, Диана была вся на взводе. Она кидалась к окну всегда, когда гонец появлялся на территории замка. Но увы, письма были адресованы не ей, писали арендаторы для Его Светлости. Диана отправляла гонцов с этими письмами в Павию.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Мэри Бэлоу , Аннетт Бродрик , Таммара Уэббер , Ванда Львовна Василевская , Таммара Веббер , Аннетт Бродерик

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы