Читаем Бисцион (СИ) полностью

Девушка распахнула глаза и встретилась не со взглядом Марты, не со взглядом доктора, голос которого она тоже приглушенно слышала. Над ней склонился герцог, его холодные синие глаза внимательно следили за ней. Она тут же вздрогнула и закричала, ладонями закрывая глаза.

— Леди Девон, — он тут же схватился за ее руки и с силой опустили их на кровать, — у вас был обморок. Зачем вы пошли туда, куда вам не следовало ходить?

Она замолчала, смотря на него большими испуганными глазами, отвечать даже не было сил. Только дрожь сковала ее тело, а в мыслях она видела лишь жирную струю красной крови, которая хлестанула из раны Вайта. А может эта рана была не смертельная?

— Леди Девон! — Еще раз прогремел голос герцога, он встряхнул девушку, и она тут же, подобно кукле, упала на подушки.

— Вы убийца, — наконец прошептала она, — убийца!

Марта тут же кинулась утешать хозяйку, снова прикладывая на ее лоб тряпку, шепча что-то на ухо. Она боялась герцога, но все равно выполняла свою работу.

— Я лишь сделал то, что должен был. Конь был опасен. Мы это больше не обсуждаем и никогда не вернемся к этому разговору. Вам ясно?

Диана закрыла глаза, не желая встречаться с ним взглядами, смотреть в синий лед и ощущать холод.

— Я не слышу.

Ее грудь в волнении опускалась и поднималась чаще, она услышала приглушенный голос доктора:

— Ваша Светлость, ей нужен покой, если хотите, чтобы свадьба состоялась по расписанию.

— Хорошо, — холодно ответил герцог и направился прочь из покоев.

Диана слышала его одинокие шаги, она распахнула глаза именно тогда, когда дверь за ним закрылась.

— Марта, — она попыталась встать, но доктор и камеристка не дали ей этого сделать, — я хочу отсюда убежать. Я не смогу жить с этим человеком.

Диана говорила эти слова как будто под гипнозом, доктор недовольно перевел взгляд на камеристку, но та дала понять, что он может ступать прочь. То, чем бредит Миледи знать ему не обязательно.

Он ушел, а Марта снова начала утешать Диану:

— Эта боль пройдет. Столько у вас впереди коней еще будет. А сколько будет убитых врагами, — она сказала это грустно и задумчиво, — а Стефано не такой бесчувственный, как вам кажется. Он умеет любить, но не умеет это показывать. И он будет хорошим мужем, семья для него — самая большая ценность. Но должно пройти время. Дайте ему время…

— Марта…

— И себе тоже дайте время, — Марта перевела на нее взгляд затуманенных глаз, — все будет лучше, чем вы думаете.

— Я думаю, что все совсем плохо.

— Но плохо не будет, — улыбнулась женщина и накрыла хозяйку ажурным одеялом, — поспите. Вам нужен отдых, но сначала выпейте успокоительные травы.

После выпитой горькой смеси, Диана сразу уснула. Она проспала всю ночь, а проснулась слишком рано, солнце еще только пробудилось и начало освещать двор, врываясь в окна покоев. Она лежала и думала над тем, что сегодня последний день ее незамужней жизни. Сегодня она дочь графа, почти никто, а завтра станет женой герцога и все земли, которые она видела на карте, будут и ее тоже. Но ей не нужны земли, она согласна бежать с них.

Дернув за веревку возле своей кровати, она вызвала прислугу. Пока к ней кто-нибудь придет, есть время просто посидеть на своей кровати, которая завтра тоже будет не ее. А еще этот замок…

Диана обвела взглядом покои- они ей нравились, здесь было уютно. И нравилось, что окно выходило во двор. И за день ей понравились люди, которые жили в пределах этого замка. Наверняка в деревне тоже живут добрые люди.

На улице послышалось ржание лошади, которое отвлекло ее от мыслей и заставило подойти к окну. Взглянув в него, она не поверила глазам, отчетливо увидев белую лошадь. За поводья ее держал герцог, он был во всем черном, но с белым конем они смотрелись красиво.

— Доброе утро, — крикнул он, — смотря на нее снизу вверх, и только сейчас Диана осознала, что стоит в одной сорочке, с растрепанными волосами. Она тут же отпрянула от окна, слыша его смех, — леди Девон, я подожду с Вайтом вас здесь. Вы можете не торопиться…

Слово «Вайт» ее ошарашило! Диана, уже не обращая внимание на свою одежду, снова выглянула в окно, оценивая то, что видит: может, это сон? Но рядом с герцогом стоял Вайт, правда тихий и покладистый…

— Я быстро, — крикнула она в ответ, снова слыша его смех.

Девушка отпрянула от окна, беглым взглядом выискивая свое платье, руками пытаясь убрать волосы. У нее мало что получалось, и если бы не Марта, которая вбежала в покои, Диана выбежала бы на улицу в одной сорочке.

— Миледи, а волосы? — Прокричала камеристка, после того, как хозяйка была одета и выбежала из покоев, — мы не сделали вам прическу…

Но Диана не слышала, она бежала по проходу, к лестнице, ее золотистые волосы развивались в беспорядке, но она не обращала на них внимание. В мыслях был только Вайт и то, как он мог выжить. Наверно, это был не Вайт. Но ведь герцог назвал его Вайтом.

Она торопилась, чуть не налетела на Калисто, чуть не сбила стражника, сама пытаясь открыть двери. И наконец очутилась на улице. Она впервые была рада видеть Его Светлость, который протянул ей поводья:

— Ваш свадебный подарок, леди Девон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Мэри Бэлоу , Аннетт Бродрик , Таммара Уэббер , Ванда Львовна Василевская , Таммара Веббер , Аннетт Бродерик

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы