Читаем Без масок (СИ) полностью

— Я тебя просто предупреждаю, а решение будет за тобой. Все или ничего, Жаклин.


— И не думай, что Алекс тебе поможет, — встревает Джаред. — Он уже улетел в Париж на несколько месяцев. Если не больше.


Слова об Алексе ранят меня, но я стараюсь не показывать слабость. Они пытаются меня запугать, но у них ничего не выйдет.


— Меня не интересует Алекс, и вы оба тоже. И я не собираюсь делай другой выбор. Я уже все для себя решила. Окончательно. Больше не желаю продолжать этот бессмысленный разговор. Довольно. Думаю, нам пора начать подписывать бумаги.


Позвав адвокатов, трясущимися руками беру ручку и внимательно читаю каждую строку, на случай если Томпсоны и тут решили меня обставить. Кажется, все чисто. Заметив, как Джаред внимательно следит за мной, снова устремляю свой взгляд на документы.


— Вы действительно уверены в том, что делаете? — Мой адвокат задает этот вопрос с некой осторожностью, вероятно, заметив, как я нервничаю. Эй, он должен поддерживать меня, а не зарождать еще больше сомнений! — Учитывая сложившуюся ситуацию…


— Да, уверена, — говорю я, тут же черкнув свою подпись на бумаге. Вот и все. — Готово. Надеюсь, от меня больше ничего не требуется?


— Нет, — отвечает мужчина, хмуро глядя на бумажку. — На этом все, миссис Томпсон.


— Грант, — тут же поправляю его я, высокомерно взглянув на Алана и Джареда. — Мисс Грант. Миссис Томпсон теперь самое время остаться в прошлом. И больше никогда о ней не вспоминать.

— Что же, — нервничает мужчина. — Тогда, вы свободны, мисс Грант.


Свободна. Неужели, я действительно свободна?


Встав из-за стола, смотрю, как испепеляет меня своим взглядом Алан. Он зол, недоволен. Все пошло не так, как он планировал. Неужели, он действительно полагал, что я соглашусь на его условия?


Пока адвокаты что-то обсуждают в стороне, быстро складываю вещи в сумку, мечтая поскорее уйти отсюда. Но Алан меня опережает. Он гордо, вальяжно проходит мимо меня, но внезапно резко останавливается, крепко схватив за локоть.


— Ты еще пожалеешь о своем решении. Я тебе обещаю, — угрожающе говорит он.


Глядя им вслед, чувствую, как меня начинает сковывать страх, но свобода, которую я только что вновь обрела, затмевает все остальные чувства.


Вот и все.


Джеки Грант вернулась. Разбитая. Сломленная. Сокрушенная. Но она готова двигаться вперед, как бы больно ни было от незаживших ран.


Я готова. И я хочу этого. Как никогда. Хочу, чтобы фамилия Томпсон, наконец, выпустила меня из своих оков, дав почувствовать долгожданный и такой приятный запах свободы. И я уже начинаю его чувствовать. И пусть сейчас мне больно, но я знаю — я не сдамся. Силы уже на исходе и соблазн подчиниться законам этого мира слишком велик, но я все равно брошу очередной вызов судьбе. Все равно пойду наперекор всему и снова буду счастлива. А пока нужно привыкать к новому и такому непредсказуемому миру без масок…

Комментарий к Глава 1

Я снова вернулась к вам) Жду ваших отзывов)))


========== Глава 2 ==========


Алекс


Глядя на ночную панораму города, мысли снова возвращают меня в Нью-Йорк. Тысячи ярких огней, которые просто слепят глаза, мерцая и переливаясь самыми разными красками. Оживленная жизнь ночного города. Ощущение суетливости, неспокойствия. Как же это похоже на Нью-Йорк. Но в Париже есть нечто иное. То, к чему мне будет сложно привыкнуть. Впереди меня ожидают долгих восемь месяцев, и я понятия не имею, как ускорить время, чтобы вновь собрать чемоданы и с чувством выполненного долга отправиться домой. Только теперь, мое возвращение уже ничего не изменит. Я сделал свой выбор. Сам. И все ради Джеки.


Оживляя в памяти разговор с отцом сразу после ее ухода, хочется тут же запустить чем-нибудь в окно, чтобы выпустить наружу накопившийся гнев. Я всегда знал, что мой отец не тот человек, который может с гордостью говорить о своих поступках. Он хитер, расчетлив, тщеславен, высокомерен. То, что он когда-то сделал с мамой, а сейчас с Джеки, лишний раз убедило меня в том, что он готов пойти на все ради своей цели. И сейчас ему удалось найти и мое слабое место. И папочка ловко этим воспользовался.


Вспоминая самого себя в ту ночь, на душе вновь становится невыносимо тяжело. И так гадко. Я не хотел такого исхода. Я не хотел, чтобы Джеки уезжала. Я не хотел ее отпускать.


— Как ты мог пойти на такое? А Кристофер Грант? О чем он вообще думал?


Глядя на своего отца, который спокойно сидит в своем кресле, выслушивая мою пламенную речь, никак не могу понять, что у него на уме. Я просто киплю от ярости, желая крушить все, что вижу.


— Успокойся, — монотонно говорит отец. — Ты ведешь себя, как мальчишка!

— Предлагаешь мне брать пример с тебя? Тебе же наплевать на другие жизни, когда речь идет о твоих деньгах!

— Не надо строить из себя святошу! Ты — мой сын, Алекс. И ты прекрасно знаешь, что без денег у тебя бы вряд ли что-то получилось. Так что не стоит читать мне нотации.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы