Читаем Без масок (СИ) полностью

В голосе мамы по-прежнему чувствуется тоска и боль. Помню, как она позвонила мне рано утром, три мучительных недели назад. Я все еще была во власти эмоций, гнева, ненависти. Я рассказала ей обо всем, от чего мне так сильно было плохо — о предательстве отца, Томпсонов, об Алексе и ребенке. Тогда мне было все равно, что она чувствует, потому что в тот момент, плохо было мне. Думаю, тот разговор стал для нее последней каплей, финишной чертой на этом этапе ее жизни. Она молчала, терпеливо слушая каждое мое слово. Я изливала ей душу, но не понимала, что просто передаю всю свою боль ей. Впрочем, уже поздно о чем-то жалеть. Обратной дороги нет.


— Я в порядке, наверное, — вздыхаю я. — Да, я была у врача на прошлой неделе. С ребенком все хорошо.


Мне пришлось заплатить приличную сумму, чтобы новость о моей беременности не просочилась в прессу. Врач явно узнала меня, поэтому пришлось прибегнуть к действенному, но довольно мерзкому методу.


— Как прошло твое собеседование?

— Как и все предыдущие. Мне в очередной раз дали понять, что развод с Джаредом сулит мне кучу проблем. Отец тоже пытается надавить на тебя, чтобы ты поговорила со мной? Если так, то…

— Джеки, я должна тебе кое-что сказать, — перебивает меня мама.

— Что такое?

— Я подала на развод, — быстро тараторит она, словно сама не верит собственным словам.


Осознание ее слов не сразу доходит до моего сонного сознания. Развод?


— Что?

— Думаю, мне тоже пора начать жизнь заново. После твоих слов я столько думала. Кажется, я даже переосмыслила всю свою жизнь — каждый момент. Все, что меня связывало с Кристофером. И знаешь, в какой-то момент я поняла, что так больше не могу. Я надеюсь, ты примешь мое решение.

— Я рада твоему решению, — выдыхаю я. — Правда, рада.

— Да? — всхлипывает мама, и я чувствую, как сильно сжимается сердце. — Спасибо тебе, Джеки. Я хотела тебе сказать, что ты можешь на меня рассчитывать. Скорей всего, Кристофер ничего мне не оставит после развода, поэтому первое время будет непросто. Но мы с тобой справимся. Я устроюсь на работу и ….

— Мама, не беспокойся за меня. Все будет в порядке. Я в это верю.

— Хорошо, но если тебе будет что-нибудь нужно, только скажи.

— Конечно, — отвечаю я, горько улыбнувшись.


Подумать только, как изменились наши отношения за такой короткий срок. Я всегда думала, что маме было наплевать на все, что происходит в моей жизни, если это только не противоречило дурацким правилам высшего общества. Сейчас она стала для меня совсем другим человеком, которого мне еще только предстоит узнать.


Снова приступив к поискам работы, которые в очередной раз не принесли никаких результатов, не замечаю, как быстро настает тот день, которого я так сильно ждала. Готовясь к этой важной встрече, пытаюсь привести себя в порядок. Я должна выглядеть эффектно, изящно, словно в моей жизни не было никаких катастроф.


Приехав в компанию адвоката Джареда, с унынием замечаю уже собравшуюся кучку журналистов, которые просто жаждут получить новую порцию фотографий. И как они узнали, что все будет происходит здесь?


Поднявшись на лифте, уверенно прохожу к секретарю и сообщаю ей о своем приезде.


— Конечно, миссис Томпсон. Я вас провожу. Идемте.


Идя вслед за девушкой, мысленно уговариваю себя не терять самоконтроль. Давай, Джеки, ты сможешь.


Секретарша открывает дверь в кабинет, приглашая меня войти.


— Спасибо, — благодарю я ее.


Зайдя в просторный кабинет, тут же встречаюсь с глазами Джареда. И Алана. Его сынок не может даже развестись без помощи папочки?


— Добрый день, Жаклин, — улыбается Алан. — Присаживайся, мы тебя заждались.


Сев напротив этих двоих, с надеждой смотрю на своего адвоката, который сейчас нервничает больше, чем я. Трус!


Наши адвокаты обмениваются парой слов о предстоящей процедуре. Но я готова. Как никогда. Подпишу все документы, только бы больше не видеть физиономии этих двоих.


— Я бы хотел побеседовать с Жаклин наедине, — обращается Алан к адвокатам. — Это не займет много времени.


Конечно же, они соглашаются. Они боятся его, его власти и денег.


Как только мужчины выходят из кабинета, оставив меня, Алана и Джареда наедине, чувствую, как потоки напряжения только набирают обороты. Знаю, это будет нелегкий разговор, но ради достижения своей цели, я выдержу все, что угодно.


— Я даю тебе последний шанс передумать, Жаклин, — говорит Алан, глядя на меня как на жертву. — У тебя будет все — деньги, работа, муж.

— Пытаетесь купить меня вашими грязными деньгами? Ничего не выйдет. Я не такая, как вы. И никогда ей не была.

— Чего ты добиваешься? — встревает Джаред. Что?

— Чтобы вы оба исчезли из моей жизни. Мне даже противно сидеть с вами за одним столом.

— Поосторожней со словами, Жаклин, — ухмыляется Алан, сверкнув глазами. — Это ты сейчас в невыгодном положении. Послушай меня внимательно и не перебивай. Я не прощаю таких выходок. И если ты сейчас подпишешь все бумаги, то это будет началом конца. Для тебя. Думаю, ты уже поняла, что работы в этом городе тебе не видать. Нью-Йорк для тебя закрыт. Навсегда.


— Вы мне угрожаете?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Лорен Оливер , Lars Gert , Дон Нигро

Хобби и ремесла / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы