Читаем Берег печалей полностью

Постепенно на пароходе воцарилась гробовая тишина. На третий день пассажиры молча лежали в каютах, не имея сил даже на то, чтобы сетовать на судьбу. Аделе не могла ни повернуть голову, ни подняться с койки, чтобы добраться до ведра и выплюнуть остатки жидкости из пустого желудка.

Несмотря на порывы ветра и непрекращающийся ливень, некоторые из мужчин тащились на палубу, надеясь вдохнуть свежего воздуха. Мертвенно-бледные, обмотав головы платками и вывернув пиджаки, чтобы их не запачкать, они боролись с ураганом, закрыв глаза, прижавшись спиной к спине.

Наконец волны утихли и небо прояснилось. Первая ночь покоя прошла в полной тишине, как сон ребенка после лихорадки. На следующее утро палубы вновь заполнились людьми, только бледными и похудевшими. С мешками под глазами, в грязной одежде они садились и смотрели на горизонт.

Лайнер прибыл в порт Рио-де-Жанейро жарким утром, воздух был влажным и тяжелым. Никто тогда и представить не мог, что спустя всего несколько месяцев «Принцесса Мафальда» пойдет на дно во время точно такого же маршрута и вместе с ней погибнут сотни эмигрантов.

В порту царили хаос и оживление, будто в цирке. Множество людей кричали что-то, вокруг стояли тележки с табаком, тростниковым сахаром и неизвестными фруктами. Рядом продавали ткани, лошадей, ослов, цветы, старинные экипажи и сверкающие автомобили. Дети, попрошайки, попугаи, приличные господа на прогулке, монахини, туши животных, шелковые зонтики и стаи бабочек сливались в единую пеструю суматоху.

Аделе растерянно оглядывалась по сторонам. Неуверенными шагами она шла вперед, постоянно боясь на что-нибудь наступить. Вдруг среди толпы встречающих девушка заметила высокого мужчину в дорогом костюме, а рядом с ним – священника. «Это они!» – решила она и ускорила шаг.

Когда Родриго увидел свою нареченную, ни один мускул не дрогнул на его лице. Он пожал Аделе руку приветливо, но соблюдая дистанцию, как будто поздоровался с новым деловым партнером.

– Добро пожаловать в Бразилию, – сказал он с ярко выраженным иностранным акцентом.

– Рада знакомству, Аделе Казадио, – она ответила на рукопожатие, но тут же отодвинулась.

Молодых обвенчал дядя-священник в ближайшей к порту церкви, в качестве свидетелей позвали двоих случайных прохожих с улицы. У Уго, старшего брата Беппе Казадио, были густые непослушные волосы, черные глаза от предков-цыган и длинная борода. День выдался жарким, и он постоянно протирал платочком лоб.

По окончании церемонии трое пообедали в изысканном ресторане в центре города. Аделе украдкой разглядывала мужа, ободренная хотя бы тем фактом, что он оказался приятной наружности: правильные черты лица, густые брови, спокойный взгляд карих глаз и длинные ресницы. В волосах мелькала седина, несмотря на молодой возраст. Уго рассказывал, как они познакомились.

– Я был его учителем философии в иезуитском пансионе. Родриго – один из немногих учеников, с кем я сохранил связь, может, потому, что он был самым непослушным из всех, ну просто беда! – смеясь, поведал он.

Аделе заметила, что новоиспеченный супруг срезает жир с мяса, а вино пьет маленькими глоточками, предварительно покрутив в бокале. «Наверное, его научили хорошим манерам в пансионе», – подумалось ей. Сама же Аделе в шикарном ресторане чувствовала себя крайне скованно. Она не знала, чем отличаются приборы, и налила себе воды не в тот стакан.

Как только все доели десерт, молодые попрощались с дядей-священником и отправились на вокзал, чтобы начать долгий путь домой: на фазенду в Кашуэйра-Гранди – кофейной плантации в долине реки Параиба.

– Я уверен, что тебе понравится на плантации. Там вокруг роскошные холмы. На самом высоком есть еще и большой водопад. «Кашуэйра-Гранди» именно так и переводится: большой водопад. Когда я был маленьким, то часто ходил туда купаться вместе с другими ребятами. Это чудесное место.

* * *

Поезд ехал через поля, казавшиеся бесконечными. Огромные плантации – и ни единого дома, ни церкви, ни следа какой-нибудь деревушки. Живя в скученном мире Паданской равнины, Аделе и представить себе не могла, что где-то на свете существуют такие гигантские пустые пространства.

Большую часть пути муж и жена провели в молчании. Время от времени Родриго пытался завести разговор, но беседа затухала после пары реплик.

Когда наступила ночь, каждый улегся на свою полку.

– Приятных снов, – пожелал супруг и выключил свет.

Аделе ответила: «Спокойной ночи», – радуясь, что новоиспеченный муж не проявил никаких любовных притязаний. Она закрыла глаза, но из-за бесконечных волнений этого долгого дня смогла заснуть только много часов спустя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дары Пандоры

Лилит
Лилит

Стремительный, увлекательный, богатый на исторические подробности текст, отражающий древние библейские сюжеты глазами Лилит, первой жены Адама, которую веками несправедливо очерняли.Оскорбленная Адамом, изгнанная из Эдема, Лилит обретает крылья и отправляется на поиски Богини-Матери Ашеры, дающей жизнь и мудрость. Долгими веками скитается она по странам и континентам, общается с богами и богинями, спускается в подземный мир и присоединяется к пышным царским дворам, воочию наблюдая, как женщин повсеместно низводят до рабского положения. Но это не устраивает свободолюбивую Лилит, и она полна решимости переломить ход вещей и вернуть женскому полу утраченную им божественную мудрость.Погружая нас в религиозные традиции и древние культуры, автор создает масштабную и красочную сказку, где многотысячелетние поиски Лилит превращаются в гимн женской природе.

Никки Мармери

Социально-психологическая фантастика / Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже