Читаем Берег печалей полностью

Армида почувствовала, как кровь приливает к голове, но здравый смысл посоветовал ей сохранять спокойствие. Она должна быть спокойна. Абсолютно спокойна. «Прочитай “Аве Мария” и проглоти обиду», – твердила она себе. Нужно вести себя вежливо и воззвать напрямую к родительскому сердцу. Эта семья не могла предложить ее дочери ничего, кроме жизни в лишениях и бедности, но, если Мартироли заупрямятся, Снежинка останется у нее в доме вместе со своим нагулянным ребенком.

– Мужайтесь, София! Беда уже случилась… Может, вместо того чтобы плакать, поищем решение вместе?

Вторая мать лишь качала головой и причитала так горько, словно ее жизнь кончена. У Ансельмо Мартироли на лице застыло выражение глубокой скорби.

– Святые угодники, да никто ж не умер! – не выдержала Армида.

Ансельмо почесал в затылке, София зашмыгала носом, но слово «свадьба» все никак не звучало. Часы с кукушкой отсчитывали секунды. Армида Казадио вертела в пальцах стакан с настойкой и все сильнее боялась худшего. «Тик-так, тик-так». Маятник продолжал качаться в тишине.

– Пойду поговорю с сыном, – сказал наконец Ансельмо.

Он вышел из кухни и отправился к отпрыску, который ждал его в хлеву.

– Ты знаешь, зачем пришла Армида Казадио? – спросил отец.

– Да, знаю, – ответил Радамес, отпустив глаза.

Ансельмо пристально посмотрел на него и подумал, что сын и правда еще выглядит совсем как ребенок. На лице кое-где виднелись прыщи, а вместо бороды был лишь пух, который достаточно было сбривать раз в месяц. Отец откашлялся.

– И тебе есть что сказать?

– Я люблю Снежинку. Если это зависит от меня, то я на ней женюсь.

– Да как ты собрался жениться? Как ты собрался жениться, если сам еще нос себе подтереть не умеешь! – Ансельмо стянул кепку с головы и несколько раз ударил ее об стену, а сын обеспокоенно смотрел на него. Наконец он закрыл глаза, сделал глубокий вдох и сказал: – Раз будет ребенок, нужно поговорить со священником. Лучше поженить вас до того, как он родится, а то потом в поле будет много работы.

Отец вернулся на кухню и сообщил, что, как только будут улажены все формальности, дети поженятся. София Мартироли принялась всхлипывать. Армида Казадио наконец разжала пальцы, сжимавшие стакан, и мысленно пообещала Деве Марии десять Розариев и серебряное сердце.

Ансельмо Мартироли снова отправился в хлев. Он подошел к сыну, отвесил ему звонкую затрещину, а потом прижал к груди.

– Иди сюда, все улажено.

В дом они вернулись вместе. Ансельмо спустился в погреб и принес запыленную бутылку с хорошим вином многолетней выдержки, которое держали для особых случаев.

* * *

Венчание состоялось 26 января 1926 года, рано утром и без особенных церемоний, как это обычно бывает, когда невеста в положении. Столбик термометра держался ниже нуля.

– Ну и мороз, прямо как в тот год, когда замерзли виноградники, – заметил Беппе.

Ночью то и дело слышались глухие хлопки – это лопалась кора деревьев, потому что жидкость внутри стволов замерзала и расширялась.

На Снежинке была светлая шелковая рубашка, синее платье и пальто с золочеными пуговицами: в этом наряде она походила не столько на невесту, сколько на воспитанницу пансиона. Мать попыталась причесать ей волосы под фатой, но с короткой стрижкой мало что можно было сделать.

Беппе Казадио подсадил дочь на телегу и заметил, что она легкая, как пушинка. Сам он сел рядом и долго стегал лошадь, прежде чем та соблаговолила двинуться вперед. На второй повозке устроились Аделе, тетя Эдвидже и дети Альфонсо, приехавшие из Болоньи. Остальные братья и сестры Снежинки шли пешком, завершая маленькую процессию. Сидя рядом с дочерью, Армида еле сдерживала слезы и думала про себя: «Вот глупышка, сломала себе жизнь, не успев даже вырасти. Выходит замуж за того, у кого все богатство – рубашка, которую он носит. Хуже выбрать было просто невозможно».

На площади Пеполи скромный свадебный кортеж наткнулся на компанию, выводившую огромными буквами на стене: «Верь, повинуйся, сражайся». Еще один рядом толстой кистью писал: «Мне плевать!»[6]

Добравшись до церкви, невеста и ее родственники спешились, привязали лошадей и вошли внутрь.

Радамес ждал у алтаря. Лицо раскраснелось от мороза, на накрахмаленном воротничке виднелась капелька крови: так неловко он сбрил свой редкий пух на лице.

Во время церемонии влюбленные отвечали на вопросы священника, будто перед учителем у доски. Когда святой отец обратился к Радамесу, спросив, хочет ли он взять в жены присутствующую здесь Наталию Казадио, тот звонко гаркнул: «Так точно, синьор!» – что вызвало взрыв хохота у всех присутствующих.

Когда они вышли из церкви, шел снег. Все вокруг было белым, как в тот день, когда Снежинка вылезла из материнской утробы ножками вперед, юркая, как лягушка. Девушка забралась на повозку своей новой семьи вместе с Радамесом и его родителями и взглянула на родных. У Армиды глаза были красные от слез.

– Ну! Чего ты ревешь-то? – укорил жену Беппе.

– Я подумала о Эразмо. Он был старшим, это он должен был стоять сегодня перед алтарем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дары Пандоры

Лилит
Лилит

Стремительный, увлекательный, богатый на исторические подробности текст, отражающий древние библейские сюжеты глазами Лилит, первой жены Адама, которую веками несправедливо очерняли.Оскорбленная Адамом, изгнанная из Эдема, Лилит обретает крылья и отправляется на поиски Богини-Матери Ашеры, дающей жизнь и мудрость. Долгими веками скитается она по странам и континентам, общается с богами и богинями, спускается в подземный мир и присоединяется к пышным царским дворам, воочию наблюдая, как женщин повсеместно низводят до рабского положения. Но это не устраивает свободолюбивую Лилит, и она полна решимости переломить ход вещей и вернуть женскому полу утраченную им божественную мудрость.Погружая нас в религиозные традиции и древние культуры, автор создает масштабную и красочную сказку, где многотысячелетние поиски Лилит превращаются в гимн женской природе.

Никки Мармери

Социально-психологическая фантастика / Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже