Читаем Баллада ворона полностью

Три сына опустили Эльву на пол, и она развернулась и попала Маку по колену. Он упал, охнув. Эльва отскочила от него, пока он пытался задеть ее большим кулаком.

Тлахтга замерла, склонила голову, словно что-то слушала. Ее выражение лица стало любопытным, а потом зловещим.

— Это тебе, — тихо сказала она, тонкая веревка с узлом вдруг появилась на ее пальцах.

Бран взял подношение, смотрел, как веревка обвивает его руку.

— Что это?

— Заклинание, — она все еще хмурилась. — Похоже, тут задействован не только ты, — она посмотрела поверх его плеча и сказала. — Понимаю. Две части. Одна для друидессы, другая для богини.

— С кем ты говоришь? — он знал, что за ним никто не стоял, но она могла говорить с другим древним существом, обратившимся к ней.

— Ни с кем, — она протянула ладонь к веревке на его запястье. — Второй узел, это произойдет. Узел третий — да будет так.

Еще два узла появились на веревке, и Бран ощутил, там старую магию. Магию, что изменит ткань времени.























14

Вопрошающий зверь


— Лоркан? — позвала Айслинг, искала своего спутника, которого банши бросили в тумане. — Лоркан, если слышишь меня, крикни!

Ответа не было. Она выдохнула с раздражением, надавила магией на остатки тумана, что липли к ее ладоням и одежде. Он тянул ее ближе к краю.

— Хватит, — пробормотала она, отгоняя странную магию своей. — Хватит, Лоркан! Проклятый кот, ты можешь ответить?

Им нужно было уходить. Их ждал долгий путь. Карта в ее руке указывала на следующее сильное существо, которое могло им помочь. Она не знала, что это было за существо, но справится на месте. Редкие могли ее напугать.

Боль опалила ее запястье. Зло шипя, Айслинг схватилась за руку, где банши обвила веревку. Там была еще магия? Герцогиня пыталась забрать ее жизнь за помощь?

Но она ощущала не магию банши, и веревка не дрогнула. Красный след появился на ее плоти.

— Бран, — прошептала она. — Что ты затеял?

Жар прижался к ее боку, и мужская ладонь накрыла ее руку.

— Что он делает?

— Проклятье! — Айслинг отпрянула и вырвала ладонь из хватки Лоркана, прижала ее к груди. — Не подкрадывайся так. Где ты был?

Он указал наугад и махнул рукой.

— Где-то там.

Ее сердце гремело в груди. Когда он стал так хорошо подкрадываться? Она даже не слышала его шаги, хруста веток или дыхания. Он был тихим как могила.

Айслинг прищурилась.

— Что за магию ты используешь? И почему подкрался ко мне?

— Я не подкрадывался, — Лоркан поднял руки, но улыбка показала, что он врал. — Я не сделал бы так с тобой.

— Ты знаешь, что я ненавижу, когда ты врешь.

— Я не вру!

Айслинг взмахнула рукой и стукнула его по голове.

— Если я не могу врать, не можешь и ты. Зачем ты подкрался и скрыл магией свои шаги?

Лоркан закатил глаза, отошел, чтобы она не ударила его снова.

— Я не знал, сделала ли с тобой что-нибудь банши. Есть много способов управлять фейри, а ты больше не слабая фейри.

— Больше? — прошипела она. — А я когда-то была слабой?

— Пожалуй, когда была маленькой, — Лоркан указал на ее запястье. — Что это?

— Рука.

— На руке.

Она посмотрела на веревку и пожала плечами.

— Способ отследить заклинание, наверное? Герцогиня банши сказала, что нам нужно втянуть в эти чары как можно больше сильных существ. Мы отправимся в другую часть Подхолмья уговаривать следующего древнего помочь нам.

Лоркан схватил ее запястье и поднес ближе к глазам.

— Я не знаю эту магию.

— Потому что она старее нас и управляется герцогиней мертвых, так что я хотела бы больше магии, чтобы соперничать с ее.

— Почему там нет твоей магии?

Она выдохнула.

— Мы еще не часть этих чар? Я не знаю, Лоркан. Я делаю то, что мне говорят. Я доверяю кому-то хоть раз в жизни.

— Опасно, — он отпустил ее руку. — И не похоже на тебя.

— Порой можно меняться.

— Такие, как мы, не меняются.

Слова жгли, хотя когда-то она согласилась бы с ним. Айслинг и Лоркан были не как другие. Так было в их старой жизни.

Теперь она видела, на что был способен мир. Она не должна была жить в тенях, как ведьма, искать крошки еды, пытаясь выменять их за простое заклинание. Бран забрал ее от той жизни, хоть она и вырывалась, и дал ей трон. Более того, он дал ей народ, который нуждался в ней.

Который любил ее.

Айслинг покачала головой и потерла веревку на запястье. Она не успела сказать Лоркану, что он был неправ, что они могли жить иначе, веревка резко закрутилась.

Она в шоке смотрела, как еще два узла появляются на веревке. Айслинг, хмурясь, поднесла запястье к лицу, пока не увидела нити магии, текущие в веревке.

Лоркан тоже склонился ближе.

— Это…?

— Друид? — ответила Айслинг. — Наверное.

— Откуда это?

Ее запястье еще жгло от линии на коже. Она невольно улыбнулась, ее душа словно загорелась изнутри.

— Бран.

— Что он делает?

— И мне интересно, но, похоже, кто-то еще дал силы в это заклинание.

Она коснулась пальцем нити и попыталась ощутить пульс. Если Бран был как-то связан с этой старой магией, может, она могла передать ему послание.

— Плохая идея, — Лоркан перебил ее мысли, прижав палец к ее лбу. — Мы уже сказали, что не станем его втягивать. Ты знаешь, что это рискованно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Другой Мир [Хамм]

Вены магии
Вены магии

Сердце Сорчи разбито. Хоть она дома с семьей, она не может отогнать воспоминания о времени, проведенном в Ги-бразиле. Она исцеляет с тяжелым сердцем, рассказывает истории с меланхолией в словах и не может забыть о магии Другого мира. Когда у нее появляется шанс вернуться к любимому принцу фейри, она соглашается на сделку. Темная магия, проклятия друидов и портал, открытый ведьмой, отправляют ее в Другой мир, где она оказывается посреди войны, которую должна закончить.Спасти фейри непросто, когда она стала той, кого они боятся.Изгнанный король пробивает себе путь, освобождая взмахами меча низших фейри. С каждой атакой Эмонн становится все чудовищнее. Кристаллы мешают ему двигаться, ожесточают его сердце.Вместе они выступят против короля Благих фейри и его золотой армии в войне, которая навсегда изменит судьбу Другого мира.

Эмма Хамм , Переводы by Группа

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Морская невеста
Морская невеста

Сирша мечтает о суше. У ее отца другие планы, и он хочет поскорее выдать ее замуж. Когда возле ее дома тонет корабль, она забирает единственного выжившего матроса на остров, благословленный фейри, и планирует побег. Кто лучше поможет ей, чем мужчина, живущий почти без забот?Манус мечтает о море. Он потратил все монеты, чтобы вернуться на корабль, но он не ожидал, что судно потонет. Когда русалка спасает его, он понимает, что это шанс. Она может сделать его богатым, стать его талисманом на удачу, как говорится в легендах. Теперь ему нужно только убраться с острова, где она его заперла.Они хотят использовать друг друга, но их души притягивает. Смогут ли они покинуть остров и море, не потеряв при этом сердце?

Эмма Хамм , Переводы by Группа

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги