Читаем Бабья доля полностью

Я сына уложу сегодня рано,не зажигая в комнате огня.И далеко, за краем океана,ты будешь слушать в этот час меня.Поправит распустившиеся прядкитвоя простая тёплая рука.Ты, может быть, наклонишься к кроватке,посмотришь на уснувшего сынка.Закрутишь нервно пуговку на блузке,начнёшь платок к ресницам прижимать.И ничего, что я пишу по-русски:ты всё равно должна меня понять.Твой муж летит над городом Либава,под ним – чужая мирная страна.На это слово я имею правозатем, что я – такая – не одна.Пускай оно несётся, слово это,за сотни гор, за тысячи морей.Его во всех частях и странах светауслышат миллионы матерей.Пойми его, моё простое слово:мы не боимся, мы закалены.Мы защищать своих детей готовы.Но ты пойми: мы не хотим войны!Мы не хотим, чтобы на поле бояопять шагали тысячи бойцов,чтоб стало чёрным небо голубое,а дети оставались без отцов.Ты тоже мать. Так встань же вместе с нами,прижми ребенка своего к груди.Ты не одна! Нас много – погляди:в Москве, в Корее, в Лондоне, Вьетнаме.Ты не одна – нас много в этой схваткеза то, чтоб мир – народам всей земли,чтоб сын твой тихо спал в своей кроваткеи делал из бумаги корабли.Чтоб солнце, подымаясь на рассвете,росою засверкало по траве.Чтобы смеялись, пели, жили детиВ Америке, в Корее и в Москве.1950

Метелица

Над станцией откосамиразвеялась пурга,сугробом – над колёсамиупрямые снега.А ветру непутёвомулегко завеять путькурьерскому, почтовому,ещё кому-нибудь.Над городом дорогамиметелица кружит,завоет над порогами,на окна набежит.Девчонкам за окошкамии горе – не беда —заснеженными стёжкамине ходят поезда,но ветрами крылатымилюбовь не замести!И девушки с лопатамивыходят на пути,те девушки, которыеот милых писем ждут…Курьерские и скорыеидут, идут, идут!И сердцу крепко верится:не сможет занестиупрямая метелицасчастливые пути!Мети, мети, метелица!Летите, поезда!Развеется, расстелетсяи горе, и беда!1950

Девушкам Береславки

Перейти на страницу:

Все книги серии Народная поэзия

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Дыхание ветра
Дыхание ветра

Вторая книга. Последняя представительница Золотого Клана сирен чудом осталась жива, после уничтожения целого клана. Девушка понятия не имеет о своём происхождении. Она принята в Академию Магии, но даже там не может чувствовать себя в безопасности. Старый враг не собирается отступать, новые друзья, новые недруги и каждый раз приходится ходить по краю, на пределе сил и возможностей. Способности девушки привлекают слишком пристальное внимание к её особе. Судьба раз за разом испытывает на прочность, а её тайны многим не дают покоя. На кого положиться, когда всё смешивается и даже друзьям нельзя доверять, а недруги приходят на помощь?!

Ляна Лесная , Of Silence Sound , Франциска Вудворт , Вячеслав Юшкевич , Вячеслав Юрьевич Юшкевич

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы