Читаем Апостол в Синодальном переводе полностью

Брáтия! Укрепляйтесь Гóсподом и могýществом силы Егó. Облекитесь во всеору́жие Бóжие, чтóбы вам мóжно было стать прóтив кóзней диáвольских, потомý что наша брань не прóтив крóви и плóти, но прóтив начáльств, против властéй, прóтив мироправителей тьмы вéка сегó, прóтив дýхов злóбы поднебéсных. Для сегó приимите всеору́жие Бóжие, дáбы вы могли противостáть в день злой и, всё преодолéв, устоять.

Итак стáньте, препоясав чрéсла вáши истиною и облёкшись в броню прáведности, и обу́в нóги в готóвность благовествовáть мир; а пáче всего возьмите щит вéры, котóрым возмóжете угасить все раскалённые стрéлы лукáвого; и шлем спасéния возьмите, и меч духóвный, котóрый есть Слóво Бóжие. (Еф 6:10–17)

Перевод архимандрита Ианнуария Брáтия! Укрепляйтесь могýществом Гóспода и держáвной силой Егó. Надéньте все доспéхи Бóжии, чтóбы вы смогли устоять прóтив кóзней диáвола. Ведь мы идём в бой не прóтив людéй из плóти и крóви, но прóтив начáл, прóтив властéй, прóтив правителей э́того мира тьмы, прóтив дýхов зла в небéсных сфéрах. Поэ́тому примите все доспéхи Бóжии, чтóбы в злой день вы смогли оказáть сопротивлéние и, всё преодолéв, устоять.

Итак, встáньте, препоясав вáши чрéсла пóясом Истины, и надéв на грудь пáнцирь Прáведности, и обу́в нóги в готóвность возвещáть Благовéстие мира. Всегда держите щит Вéры, котóрым вы смóжете угасить все раскалённые стрéлы лукáвого. Примите тáкже шлем Спасéния и меч Дýха – Слóво Бóжие.

Аллилуиа:

1. Воззвáша прáведнии, и Госпóдь услыша их, и от всех скорбéй их избáви их.

2. Мнóги скóрби прáведным, и от всех их избáвит я Госпóдь.

Безмездникам

Прокимен, глас 4: Святым, иже суть на земли Егó, / удиви Госпóдь вся хотéния Своя в них.

Стих: Предзрéх Гóспода предо мнóю выну, яко одеснýю менé есть, да неподвижуся.

К римляном послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Вы – тéло Христóво, а пóрознь – члéны. И иных Бог постáвил в Цéркви, во-пéрвых, апóстолами, во-вторых, прорóками, в-трéтьих, учителями; дáлее, иным дал силы чудодéйственные, тáкже дары исцелéний, вспоможéния, управлéния, рáзные языки.

Все ли апóстолы? Все ли прорóки? Все ли учители? Все ли чудотвóрцы? Все ли имéют дары исцелéний? Все ли говорят языкáми? Все ли истолковáтели? Ревну́йте о дарáх бóльших, и я покажу́ вам путь ещё превосхóднейший.

Éсли я говорю языкáми человéческими и áнгельскими, а любви не имéю, то я – медь звенящая или кимвáл звучáщий. Éсли имéю дар прорóчества, и знáю все тáйны, и имéю всякое познáние и всю вéру, так что могу́ и гóры переставлять, а не имею любви, – то я ничтó. И éсли я раздáм всё имéние моё и отдáм тéло моё на сожжéние, а любви не имéю, нет мне в том никакóй пóльзы.

Любóвь долготéрпит, милосéрдствует, любóвь не завидует, любóвь не превознóсится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своегó, не раздражáется, не мыслит зла, не рáдуется непрáвде, а сорáдуется истине; всё покрывáет, всему вéрит, всегó надéется, всё перенóсит. Любóвь никогдá не перестаёт! (1Кор 12:27–13:8)

Аллилуиа:

Се что добрó или что краснó, но éже жити брáтии вкýпе.

На различных службах

На Крещении

Прокимен, глас 3: Госпóдь просвещéние мое / и Спаситель мой, когó убоюся!

Стих: Госпóдь защититель животá моегó, от кого устрашýся!

К римляном послáния святáго апóстола Пáвла чтéние

Брáтия! Все мы, крестившиеся во Христá Иисýса, в смерть Егó крестились. Итáк мы погреблись с Ним крещéнием в смерть, дáбы, как Христóс воскрéс из мёртвых слáвою Отцá, так и нам ходить в обновлённой жи́́зни. Ибо éсли мы соединены с Ним подóбием смéрти Егó, то должны быть соединены и подóбием воскресéния, знáя то, что вéтхий наш человéк рáспят с Ним, чтóбы упраздненó было тéло грехóвное, дáбы нам не быть ужé рабáми грехý; ибо умéрший освободился от грехá.

Éсли же мы ýмерли со Христóм, то вéруем, что и жить бýдем с Ним, знáя, что Христóс, воскрéснув из мёртвых, ужé не умирáет: смерть ужé не имéет над Ним власти. Ибо, что Он ýмер, то ýмер однáжды для грехá; а что живёт, то живёт для Бóга. Так и вы почитáйте себя мёртвыми для грехá, живыми же для Бóга во Христé Иисýсе, Гóсподе нáшем. (Рим 6:3–11)

На венчании

Прокимен, глас 8: Положил еси на главáх их венцы, от кáменей честных, / животá просиша у Тебé, и дал еси им.

Стих: Яко дáси им благословéние в век вéка, возвеселиши я рáдостию с лицéм Твоим.

Ко ефесéем послáния святаго апóстола Пáвла чтение

Брáтия! Благодарите всегдá за всё Бóга и Отцá, во имя Гóспода нáшего Иисýса Христá, повину́ясь друг дру́гу в стрáхе Бóжием. Жёны, повину́йтесь своим мужьям, как Гóсподу, потомý что муж есть главá жены, как и Христóс главá Цéркви, и Он же Спаситель тéла. Но как Цéрковь повину́ется Христý, так и жёны своим мужьям во всём.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика