Сеиды
— здесь: мусульманские сектанты-фанатики, готовые из религиозных соображений на любое преступление; во французском языке это наименование прилагается к приспешникам тирана.
… Да будет воля короля в лесах, как на дорогах…
— Мария Антуанетта перефразирует слова «Да будет воля Твоя и на земле, как на небе» из христианской молитвы «Отче наш» («Pater noster»), текст которой, согласно Евангелию, был составлен самим Христом (Матфей, 6:10; Лука, 11:2).
Мёдонские леса
— лесной массив к востоку от Версаля.
… поднялась в такую вот мансарду.
— Имеется в виду эпизод из романа «Ожерелье королевы» (I, 3).Мансарда — чердачное помещение под скатом крыши; получила свое название от фамилии французского архитектора Франсуа Мансара (1598–1666), прибегавшего к сооружению мансард в своих постройках для достижения декоративного эффекта.
Мраморный двор
— одна из частей Плас-д’Арм, дворик малого Версальского дворца, построенного в начале XVII в. Людовиком XIII.
Сен-При, Франсуа Эмманюэль Гюньяр, граф де
(1735–1821) — французский государственный деятель и дипломат, в 1789–1790 гг. министр иностранных дел; сторонник конституционной монархии и умеренных реформ; с 1790 г. — эмигрант.
… его председатель… отправился к королю.
— 5–6 октября 1789 г. председателем Собрания был Мунье.
Декларация прав человека и гражданина
— принятый 26 августа 1789 г. Учредительным собранием программный документ Французской революции, излагавший основные принципы создаваемого в ее ходе нового общества. Декларация провозглашала верховную власть нации, гражданское равенство населения страны, его право на свободу, безопасность, участие в управлении и сопротивление угнетению. В Декларации особенно подчеркивалось «нерушимое и священное право» частной собственности. Людовик XVI утвердил этот документ после долгого сопротивления только 6 октября под влиянием народного выступления и вторжения парижан в Версаль.
Кромвель, Оливер
(1599–1658) — лидер Английской революции; происходил из обуржуазившегося дворянства; один из главных организаторов революционной армии; содействовал установлению республики (1649 г.); с 1653 г. — единоличный правитель (протектор) Англии; персонаж романа Дюма «Двадцать лет спустя».
Карл I
(1600–1649) — король Англии с 1625 г.; был казнен во время Английской революции; персонаж романа «Двадцать лет спустя».
Верьер
— Бюирет де Верьер, Улод Реми (ок. 1751 — ок. 1827), землевладелец из Северо-Восточной Франции; в начале Революции — юрист в Париже; сторонник Марата, активный член революционных клубов, участник событий 5–6 октября 1791 в Версале.
Калло, Жак
(ок. 1592–1635) — французский гравер и рисовальщик; прославился изображением массовых народных сцен и битв; одно из известнейших его произведений — серия гравюр «Искушение святого Антония».
Святой Антоний Фивский
(ок. 251 — ок. 356) — один из самых почитаемых святых в католицизме, основатель монашества; родился в Египте; еще в молодости раздал свое имущество бедным и удалился в пустыню, где умерщвлял свою плоть, терзаемый страшными видениями; чудотворец. Образ святого Антония был источником вдохновения для многих художников и писателей.
Дантон, Жорж Жак
(1759–1794) — один из лидеров Французской революции, вождь умеренного крыла якобинцев, министр юстиции в 1792 г.; был казнен; герой романов Дюма «Таинственный доктор» и «Дочь маркиза».
… любовь народа к герою 2 сентября начала ослабевать.
— 2–5 сентября 1792 г. народ Парижа, возбужденный неудачами в войне с вторгшимся во Францию неприятелем и слухами о контрреволюционном заговоре в тюрьмах, произвел массовые казни заключенных аристократов, священников и королевских солдат. Противники якобинцев обвиняли в организации этих убийств Марата и Дантона.
Эгильон, Арман де Виньеро дю Плесси-Ришелье, герцог д’
(1750–1800) — французский политический деятель, депутат Учредительного собрания, где примкнул к буржуазии; сторонник отмены феодальных привилегий, но вместе с тем и сохранения монархии; с 1792 г. — эмигрант; сын герцога д’Эгильона.
Делиль, Жак
(1738–1813) — французский поэт и переводчик; член Французской академии; монархист.
Мулине
— прием в фехтовании, когда шпага или палка двигается горизонтально вокруг тела фехтовальщика.
… На границе малых и больших покоев…
— Малые покои — личные комнаты Марии Антуанетты, несколько салонов и помещения ее детей в здании старого дворца Людовика XIII у Мраморного двора. Отсюда 5 октября королева бежала в большие покои — апартаменты короля в Большом версальском дворце.