Читаем Ангелиада полностью

— Да, гледахме по новините — измърмори сестрата, докато натискаше клавишите. — Ужасна случка… ето ги. Има големи поражения от екзопротезите върху нервната система. В момента е стабилен, но слаб.

— Прогноза?

Ъгълчетата на устните ѝ се свиха, докато прегледждаше списъка.

— Ще се наложи присаждане на гръбначен мозък. Степента на възстановяване ще зависи от това колко работа ще могат да свършат.

— Какви са ограничителните фактори? — попита Пирбазари.

Устата ѝ се напрегна още повече.

— Ако трябва да го кажа направо, парите. Операцията е сложна и скъпа. Просто степента на възстановяването ще зависи пряко от средствата, които може да си позволи.

— Мислех, че „Гейбриъл“ поема разходите за трудови злополуки — каза Пирбазари.

— За някои от тях — да. Например целият му болничен престой ще бъде платен. Но уврежданията на нервната му система са вродени, не са свързани с работата му и затова не са покрити.

— Благодаря ви. — Форсайт хвана Пирбазари за лакътя и го отведе настрана.

— Интересно — отбеляза той, докато отново вървяха към изхода. — Може и да се окажеш отчасти прав, Зар. Тигърът може и да не си мени окраската, но от време на време се търкаля и мърка.

Пирбазари поклати глава.

— Не ви разбрах.

— Нашият приятел господин Дейвий — Форсайт кимна към рецепцията — се нуждае от значителна сума, за да се оперира. Нашата приятелка Чандрис Лалаша е дама, чиято професия е да разделя хората от значителни суми. Съвпадение?

Пирбазари се намръщи.

— Да не искате да кажете, че Дейвий са я наели, за да краде за тях?

— Или се е заела да го направи от милосърдие — каза Форсайт. — И в двата случая трябва да я държим под око.

— Добре. — Пирбазари не изглеждаше много убеден. — Искате ли да пусна полицията след нея?

Форсайт сви устни.

— Засега не. Може да има начини да разбира какво смята да предприеме полицията. Нека просто да я наблюдаваме ден-два.

— И двамата ли?

— Да — каза Форсайт. — Аз вече съм във връзка с тези хора. Ти си външен човек, когото те не познават. Така няма да могат да се измъкнат.

— Значи смятате да останете тук, така ли? — попита Пирбазари. — Чака ви доста работа на Ухуру.

— Тук мога да свърша още повече — отговори Форсайт. — Но ще се опитам да се върна за речта си. Ще върна Славис да си води бележки на заседанията.

— Той не може да гласува от ваше име.

— Поне за следващите две седмици не предстои нищо важно — твърдо каза Форсайт. — Да не споменавам, че Ронион няма да е в състояние да пътува още поне два дни. А без него не тръгвам никъде.

Хвърли поглед към пустия салон, през който минаваха, и към мрака навън.

— Освен това — добави тихо той, — независимо какво целят Лалаша и Коста, не те са причина за онова, което се случва с Ангелиада. Там става нещо странно. Няма да тръгна, преди да разбера какво.

29.

Списъкът с оборудването се появи и запълзя по екрана. Джайаси подсвирна.

— Мили Боже, Джерико! Ще ни е необходимо всичко това?

— Така излиза. — Стомахът на Коста се сви, докато преглеждаше списъка. Може би щеше да успее да измъкне за няколко дни някои от нещата, без никой да се усети. Но не и всички. Нямаше начин.

— Какво, това списъкът с оборудването ли е? — Чандрис надигна глава от терминала, на който работеше.

— Именно — потвърди Джайаси. — И само той е достатъчен да ти обясни защо никой досега не е виждал антиангел. Половината от оборудването дори не е съществувало по времето на последното търсене.

— Съвсем спокойно би могло да не съществува и сега, поне що се касае до нас — горчиво добави Коста. — Никога няма да успеем да съберем всичко.

— Някой да ти е казвал, че се отказваш много лесно? — скастри го Чандрис, доближи се до него и се наведе пред дисплея. — Големият въпрос е дали ще успеем да натъпчем всичко това в „Газела“.

— Да не би „Газела“ да е в състояние скоро да полети? — възрази Коста.

— Преценката на пораженията почти приключи каза тя. — Ремонтът няма да е от най-леките, но няма нещо, с което един добър екип монтьори да не е в състояние да се справи.

— Естествено, но колко време ще е необходимо?

— Виж, това вече е проблем — неохотно призна Чандрис. — Ремонтът все още не е дори насрочен. А като знам колко е натоварен сегашният им график, май няма да започне още поне месец. А може и повече.

Коста потръпна.

— Не можем да си позволим да чакаме толкова дълго — каза той. — Дотогава ще пострадат още хора.

— Тогава другата възможност е да сключим договор с външна страна — каза Чандрис. — Да възложим ремонта на някоя частна фирма.

— Можеш ли да го направиш? — попита Джайаси. — Мислех, че „Гейбриъл“ се занимава с цялата поддръжка.

— Официално — да. Но на практика никой няма да се оплаче, ако ние самите решим да поправим нещо и да им спестим разходите.

— И колко високи ще бъдат тези разходи? — попита Коста.

— Достатъчно — сви устни Чандрис.

— Колко?

— Това е моя грижа. — Тя посочи списъка. — А твоя грижа е да измислиш как да измъкнем всичко това оттук.

Коста се намръщи към нея, внезапно обхванат от подозрение. Ангелът на Върховния сенатор…

— Казах, че това е моя грижа — с предупредителен тон повтори Чандрис. Беше разбрала погледа му.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Old Mars
Old Mars

Fifteen all-new stories by science fiction's top talents, collected by bestselling author George R. R. Martin and multiple-award winning editor Gardner DozoisBurroughs's A Princess of Mars. Bradbury's The Martian Chronicles. Heinlein's Red Planet. These and so many more inspired generations of readers with a sense that science fiction's greatest wonders did not necessarily lie far in the future or light-years across the galaxy but were to be found right now on a nearby world tantalizingly similar to our own - a red planet that burned like an ember in our night sky …and in our imaginations.This new anthology of fifteen all-original science fiction stories, edited by George R. R. Martin and Gardner Dozois, celebrates the Golden Age of Science Fiction, an era filled with tales of interplanetary colonization and derring-do. Before the advent of powerful telescopes and space probes, our solar system could be imagined as teeming with strange life-forms and ancient civilizations - by no means always friendly to the dominant species of Earth. And of all the planets orbiting that G-class star we call the Sun, none was so steeped in an aura of romantic decadence, thrilling mystery, and gung-ho adventure as Mars.Join such seminal contributors as Michael Moorcock, Mike Resnick, Joe R. Lansdale, S. M. Stirling, Mary Rosenblum, Ian McDonald, Liz Williams, James S. A. Corey, and others in this brilliant retro anthology that turns its back on the cold, all-but-airless Mars of the Mariner probes and instead embraces an older, more welcoming, more exotic Mars: a planet of ancient canals cutting through red deserts studded with the ruined cities of dying races.

Джеймс С. А. Кори , Майкл Муркок , Мэтью Хьюз , Крис Роберсон , Дэвид Д. Левин

Научная Фантастика