Читаем «Алое перо» полностью

На следующее утро позвонила женщина с приема, лицо которой Том спас. Она сказала, что ей хочется поблагодарить их за обходительность и прекрасную еду и предложить им заказ на торжество по поводу серебряной свадьбы через несколько недель. А Джеральдина заказала им обед для группы агентов по недвижимости, которые собирались выйти на рынок загородного жилья и хотели бы организовать фуршет на испанскую тему. Из больницы сообщили, что отец Тома идет на поправку и что мистера Джей Ти Фезера сегодня выпишут домой. Еще пришло сообщение от Джо из Манилы, он писал, что с ним наконец-то связались, теперь он знает об отце и можно ли послать ему сейчас факс, потому что в следующие две недели он должен быть на Филиппинах. Джеймс Бирн тоже оставил сообщение, подтверждая дату урока кулинарии, и что он всегда платит вперед и всегда чеком, так как весьма не одобряет черную бухгалтерию. А Кэти получила электронное письмо от сестры Мэриан из Чикаго, в котором просила «Алое перо» устроить ей роскошную свадьбу в Дублине в августе. Из театра написали, что у них, возможно, будет еще одно мероприятие. Похоже, всем понравилось, и там были уверены, что Том просто обязан это повторить. Кэти также получила письмо от Ханны Митчелл с пометкой «личное», и в этом письме свекровь Кэти приглашала ее на маленький ланч в «Квентине», чтобы разрешить некоторые трудности. А когда Кэти позвонила Тому, чтобы сообщить об этом последнем и самом изумительном из сообщений, на звонок ответила Марселла.

– Ох, Том, ты был абсолютно прав в своем оптимизме! Ты просто держишь нас на плаву. Я так рада за тебя, по-настоящему рада! – заговорила она, когда Марселла передала трубку Тому, чувствуя при этом комок в горле.

– Я знаю, что ты рада, – ответил Том и при этом улыбнулся Марселле.

<p>Глава 3. Март</p>

Кэти пришла в «Квентин» заранее.

– Явилась, чтобы стащить наши идеи? – спросила ее Бренда Бреннан.

Когда-то Кэти и Том работали здесь и официантами, и на кухне, ведь этот ресторан считался лучшим в Дублине.

– О, мы уже все позаимствовали, – весело призналась Кэти. – Эти маленькие тарталетки с помидорами и базиликом – настоящее лакомство!

Бренна улыбнулась, ее совершенно не беспокоила конкуренция с поставкой закусок на дом. Люди приходили в «Квентин» не только ради еды, но и ради атмосферы.

– Где тебя посадить, Кэти?

– А где предпочитает сидеть моя свекровь?

– Нигде в особенности. Этой леди трудно угодить. – Бренда Бреннан была отлично осведомлена.

– Только не начинай. Я сегодня пытаюсь быть милой, – умоляюще произнесла Кэти.

Они выбрали столик, который, скорее всего, вызвал бы у Ханны наименьшее недовольство, и Кэти села, чтобы подождать. Она никому не сказала об этой встрече, даже Нилу. Дома они заключили вооруженное перемирие и вели лишь обычные разговоры во время еды, но самое главное, то, что висело между ними, обходили стороной. Они согласились отложить обсуждение проблемы, пока не остынут, а потом уже подойти ко всему более разумно, чем в половине третьего ночи в маленьком доме, где также жили Саймон и Мод. Возможно, Ханна знала о предложенной Нилу работе. Но это было маловероятно. Кэти собиралась подождать, пока ее свекровь не выложит карты, ведь в конце концов эта женщина написала на конверте «Личное». Может быть, та вспышка гнева Кэти попала в цель, и Ханна действительно хотела извиниться. Если так, она должна сделать это, не обращая внимания на то, что рядом есть слушатели, желающие узнать подробности. Или речь пойдет о Мод и Саймоне? По всей видимости, Ханна имела какую-то связь с их отцом. Или одному из друзей Ханны понадобились услуги кейтеринговой компании? Ведь поговаривали о том, что Аманда собирается на время приехать из Канады. Ханна могла устроить вечер примирения просто приличия ради? «Нет, бессмысленно строить догадки», – сказала себе Кэти. Она все узнает через какой-то час, когда будет покончено с главным блюдом, когда они обе откажутся от десерта и попросят подать кофе.


В кабинке ресторана «Квентин» Джеймс Бирн сидел со своим гостем Мартином Магуайром. Главным в этом местечке было то, что вы могли видеть все вокруг, а вот другим заглянуть внутрь было трудно.

– Немножко наклонитесь вперед, Мартин, и вы ее увидите. Это и есть Кэти Скарлет собственной персоной.

Его визави посмотрел в указанном направлении и увидел светловолосую девушку, читавшую «Айриш таймс».

– Она очень молода, – тихо произнес он.

– Они все такие в эти дни, Мартин.

– Нет, ей никогда не справиться с бизнесом, слишком много стресса и напряжения.

– Ей почти двадцать шесть. По нынешним стандартам это не первая молодость.

– Она почти одного возраста с Фрэнки.

Джеймс Бирн уставился на скатерть, отчаянно ища подходящие слова, и наконец просто сказал:

– Фрэнки теперь пребывает в покое.

– Откуда нам знать? – спросил отец Фрэнки.

– Просто Господь добр, – предположил Джеймс Бирн.


Риорданы, дававшие прием по случаю крещения, узнали Кэти.

– Вот не думала, что им по средствам такие места, – фыркнула Молли Риордан.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже