Читаем «Алое перо» полностью

– Вкусно. – Она улыбнулась, глядя Тому в глаза.

Он нервно улыбнулся в ответ и отошел.

Том продолжал капать бренди в шампанское, но только не в бокал миссис Фриззел. Он не хотел, чтобы она догадалась, почему ее гостьи так оживлены. Том старался не забыть, что именно он взял из запасов миссис Фриззел. Если этот день вообще закончится, он должен будет их восполнить, как и половину бутылки бренди. Он открыл банки с корнишонами, нарезал огурец и приготовил маленькую чашку соуса из тех йогуртов, которые обнаружил в холодильнике. О Боже, пожалуйста, не забывай, что миссис Маура Фезер в «Фатиме» день и ночь молится Тебе, и наверняка же среди этих молитв есть такая, которую Господь мог бы использовать для того, чтобы заставить появиться фургон.


– Я просто боюсь туда въезжать, – сказала Кэти уже у ворот. – Они все здесь, смотри, сколько машин… Боже, у них даже шоферы…

– Заезжай, Кэти! – велела Джун.

– Может, позвонить сначала?

– Езжай! – умоляюще произнес Кон.

Кэти повернула направо к парадной двери, потом вспомнила, что нужно ехать к заднему входу. Том увидел, что они подъезжают, и возблагодарил Господа и свою мать за то, что они услышали его мольбы.

– Где-то я уже видела ее. Я знаю ее и это платье… – сказала Кэти.

– Конечно не видела, у тебя галлюцинации… – Том поспешно занимался делом. – Холодные канапе всех сортов… Нет времени что-то разогревать. Но я включил плиту и микроволновку, берись за главное блюдо, – шепнул он Кэти. – И давай еще шампанского, Кон, мое они уже почти выпили. Скорее, Джун, накрывай столы.

Всего там было двенадцать человек, нужно было сделать два стола на шестерых, и Джун старалась изо всех сил. Кэти прошла в гостиную, ошеломленная тем, что Том умудрился продержать этих людей так долго без еды. Она предложила им маленькие кусочки спаржи с пармской ветчиной и убедила миссис Фриззел съесть хотя бы один крошечный блинчик с икрой и сметаной.

…Похоже, гости наслаждались. К изумлению Кэти, миссис Фриззел даже сказала, что ей очень жаль, что те ужасные протесты задержали фургон. Многие гостьи тоже были недовольны необходимостью делать большой объезд. Мистер Фезер объяснил все насчет этого марша и был великолепен. Кэти сказала, что очень рада это слышать, и быстро собрала стоявшие на столах и пианино тарелки с какими-то неприятными на вид закусками.

– Боже, да что это вообще такое? – спросила она, сбрасывая все в мусорный бак.

– Это результат моих лучших трудов, и им это нравилось, пока ты не явилась со своей кавалерией, – ответил Том. – А я теперь еду домой и оставляю все на тебя.

– Ты не можешь уйти!

– Но вас теперь трое!

– Том, у нас нервы на пределе, ты просто должен остаться и помочь!

– Конечно не должен. Я теперь уйду и буду отлеживаться целый месяц.

– Ты не понимаешь. Ты им понравился, им не нужны все мы, ты должен остаться и помочь нам справиться!

Она видела, конечно, что Том просто шутит.

– Ладно, останусь, фокусница. У меня просто сил нет добираться до дома. Мне нужно, чтобы меня отвезли в фургоне.

И дальше все пошло по накатанной колее. Все они носились по кухне, помогая друг другу, предавая готовое, избавляясь от мусора, занося в калькулятор количество бутылок вина, упаковывая в пленку маленькие деликатесы, чтобы миссис Фриззел потом нашла их в холодильнике. Наконец Кон дал знать, что дамы расходятся, а фургон почти загружен. Три из одиннадцати дам заинтересовались едой настолько, что взяли визитки «Алого пера». Можно было сворачиваться. Том подсчитал сардины, бренди и прочие продукты, которые ему пришлось взять, чтобы не возникло недопонимания. Миссис Фриззел сдержанно поблагодарила их. Конечно, было неприятно, что все так задержались, и, конечно, следует заранее принимать меры предосторожности в такой день, когда становится известно, что в городском движении возникнут сложности.

– Ох, но кто знал? – произнес Том.

Через восемь минут они должны были наконец уехать отсюда. Кэти пообещала всем купить по пинте пива в качестве извинения за путаницу с адресом.

– Но, вообще-то, об этом предупреждали или должны были предупредить. Некоторые леди говорили мне, что этот симпатичный разглагольствующий адвокат, сын Джока и Ханны Митчелл, который постоянно выступает по разным делам, говорил этим утром по телевизору, предупреждая всех, так что вы должны были знать. Ну, в итоге все обернулось хорошо, и вам ни к чему платить за то, что вы использовали, смотрите на это как на чаевые.

– Так вы знакомы с Митчеллами, миссис Фриззел? – с невинным видом спросил Том.

– Мой муж играет в гольф с Джоком. Мы как-то были у них в гостях. «Дубки» – большой дом, очень красивый.

И тут Кэти вспомнила хозяйку и ее платье – она видела их в канун Нового года. Но к счастью, миссис Фриззел такой же хорошей памятью не обладала. Все улыбались, пока у них не заболели челюсти и пока они не забрались в фургон. А потом, выехав за ворота, снова и снова разыгрывали эту сцену для Кона и Джун.

– Этот симпатичный адвокат… – начал Том.

– Который выступает по разным делам… – хихикнула Кэти.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже