Читаем «Алое перо» полностью

Кэти собиралась позвонить близнецам. Она даже подошла к телефону, но потом подумала, что придется разговаривать с Кеннетом Митчеллом, и не стала звонить. Она постаралась вспомнить первые дни ее обручения с Нилом. Неужели она тогда действительно старалась угодить таким ужасным людям, неужели пыталась привлечь Кеннета и Кей на свою сторону в войне с Ханной? Она надеялась, что не делала ничего подобного. Вся эта битва казалась такой давней и во многих отношениях такой неважной. Да и какое значение мог иметь счет в ее схватках со свекровью? Нил был прав, и как, должно быть, глупо выглядела Кэти, радуясь своим маленьким победам над свекровью, словно то были какие-то ценные трофеи… Она позвонит близнецам, когда пройдет эта свадьба, когда у нее будет для них время.


Саймон и Мод сидели за кухонным столом. Они съели сардины и холодные консервированные бобы, отлично подошедшие друг к другу, затем убрали мусор и выставили его за ворота «Буков»: мусорщики приезжали завтра. Они оставили какую-то газету на случай, если придется протереть обувь перед школой. Вскоре должны были состояться скачки, и Матти говорил, что хочет взять их с собой туда, чтобы они по-настоящему все почувствовали. Он говорил им, как это будет здорово, но теперь ни о чем таком не упоминал. Они предположили, что Матти забыл о них, как это часто случается с людьми.


– Не могу понять, почему близнецы с нами не связываются. На свадьбе они не отходили от нас, – сказал Матти.

– Может, у них денег нет, – предположила Лиззи, не знавшая о пятерке, посланной им.

– Им не нужны деньги, чтобы снять телефонную трубку, – возразил Матти, отправивший им ту самую пятерку, которую вполне мог поставить на понравившуюся ему лошадь, но не поставил, а она выиграла один к тридцати.


В «Алое перо» явилась дочь Стеллы О’Брайен. Высокая, бледная, около двадцати пяти лет, недовольная… Она им не понравилась с первого взгляда. Как почти все женщины, приходившие к ним, она с восхищением и слегка кокетливой улыбкой посмотрела на Тома Фезера. Это не принесло ей пользы.

– Свадьбой в основном занимается Кэти. Наверное, вам следует поговорить с ней.

Том принес им кофе в приемную и с некоторым облегчением удалился.

Эта девица, Мелани, выглядела сильно обиженной, и она тут же приступила к делу:

– Надеюсь, вы знаете, что моя мать не печатает деньги.

– Как и любой из нас, мисс О’Брайен, но мы очень осторожны в расходах, так что она и ее жених кажутся очень довольными.

– Дело не в том, сколько все это стоит.

– Тогда что вас огорчает?

– Цифры. Моя бедная матушка думает, что придут пятьдесят человек, чтобы полюбоваться ее свадьбой с этим мелким охотником за состоянием, с которым она познакомилась за карточным столом… Она просто выжила из ума и бросает деньги на ветер.

– Ну… она сказала, что число гостей не определено, и мы это учитываем.

– Это еще мягко сказано, с нашей стороны приглашено двадцать восемь человек, но я могу вам сказать, что добрых двадцать из них не придут, хорошо если восемь… Я не знаю, сколько человек пригласил он, но, как я слышала, те тоже не горят желанием.

Кэти очень захотелось встать, наклониться через стол и влепить пощечину этой Мелани О’Брайен, да покрепче, и не раз, чтобы та свалилась на пол. Но Кэти сдержалась.

– Боже мой! Так семья мистера Клери тоже возражает?

– Да, как я слышала.

– Так почему бы вам не повидаться с ними? – предложила Кэти.

– Я не хочу и рядом с ними оказаться, никаких дел иметь не хочу.

– Ну… я подумала о деньгах вашей матери. Что ж, если его родные не собираются приходить и ваши тоже, то вы вполне правы, не желая позволять ей тратить столько денег. – Риск был велик, но Кэти решила, что дело того стоит.

– Да я даже не знаю, где они живут, – проворчала Мелани.

– Я могу дать вам адрес мистера Клери и его номер телефона, у нас они есть. Думаю, одна из его дочерей живет с ним, так что вы легко их найдете.

– Весьма любезно с вашей стороны, мисс…

– Скарлет… Кэти Скарлет. – Нормального настроения ей хватило секунд на сорок.

– Просто… не понимаю, почему вы готовы это сделать.

– Мне нравится ваша мать, и я не хотела бы, чтобы она потратила кучу денег ради людей, которые не намерены являться, а так вы могли бы дать мне точное количество гостей, и мы бы снова поговорили с миссис О’Брайен.

Кэти записала адрес Шона Клери, продолжая говорить, а потом поспешно проводила Мелани за дверь и вернулась в кухню.

– Дайте мне что-нибудь, по чему можно врезать, скорее! – закричала она.

Джуна моментально нашла мешок с чистыми вещами, только что привезенными из прачечной. Кэти снова и снова лупила кулаками по чайным полотенцам, скатертям и салфеткам.

– Вот теперь намного лучше, – наконец сказала она.

– И из-за чего все это? – спросил Том.

– Я вроде как только что слегка переделала физиономию Мелани О’Брайен без того, чтобы угодить в тюрьму, – с довольным видом ответила Кэти.

– А можно спросить, что ты на самом деле сказала ей?

– Я рискнула, Том, и, если это не сработает, обещаю, возьму на себя все последствия.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже