Читаем «Алое перо» полностью

Они достали из ящика кухонного стола монету, которую всегда использовали в тупиковых ситуациях, и весьма серьезно следили за тем, как монета завертелась в воздухе, а потом упала. Том поднял ее:

– Я выиграл, но обещаю, ты будешь рада.

– Уверена, что буду. – Кэти натянула на лицо улыбку.


– Можно нам на уик-энд поехать с тобой в Англию? – спросил Саймон, стоя в дверях спальни Уолтера.

– Конечно нет, – нетерпеливо бросил Уолтер.

– Но у нас тогда совсем не будет каникул, – сказала Мод.

– Но вы же дома… и вам не нужно идти в школу. Это ведь и значит отдыхать, так?

– Матти собирался отвезти нас в деревню, когда мы жили на Сент-Ярлат-Кресент, – упрямо произнес Саймон.

– Но вы там не жили, вы там были временно, – недовольно возразил Уолтер.

– А мне казалось, что мы там живем, – сказала Мод. – Я так чувствовала.

Уолтер продолжал укладывать дорожную сумку. Близнецы не трогались с места.

– Матти бывал в деревне несколько раз. Он говорит, там не захочется оставаться слишком долго, – пояснила Мод.

– Он считает, что там ужасно тихо и что слышно, как кричат на деревьях птицы, – тоскливо добавил Саймон.

– Дети, извините, я должен собраться.

– Ты сегодня уезжаешь? – разочарованно спросила Мод.

Когда Уолтер был дома, здесь все-таки было немного оживленнее.

– Вечером или завтра утром. Мне еще нужно закончить кое-какие дела с отцом и Барти.

– Но отец не работает. – Саймон категорически желал прояснить все до конца.

– Конечно, он работает, Саймон. – Уолтер уже злился. – Он проводит встречи, на нем лежит ответственность за других.

– За Барти? – полюбопытствовала Мод.

– Не всегда, но сегодня да.

– Значит, если отца не будет дома, а мама останется в постели… что нам делать?

Саймон и Мод беспомощно переглянулись. На Сент-Ярлат-Кресент было так много занятий. И так много людей, включая Грохота, с кем можно было общаться.

– Вы можете поработать, – предложил Уолтер.

– Не думаю, что мы для этого достаточно взрослые, – усомнилась Мод.

– Нет, займетесь детской работой: будете раскладывать вещи по полкам, или в супермаркете возвращать на место тележки, или ухаживать за чьим-нибудь садом… ну… делать что-то подобное, – неопределенно ответил Уолтер, даже не пытаясь всерьез обращать на детей внимание.

– Мы могли бы мыть посуду для Кэти и Тома! – взбодрился Саймон.

– Он суровый наниматель, этот Том, – сказал Уолтер.

– Все равно стоит попробовать, – решила Мод.


– Представьте, никакой школы до сентября! – воскликнула Кэти, увидев две физиономии, появившиеся в фирме.

– Я, вообще-то, не против школы, – возразила Мод. – Может, кому-то там и не нравится, но не мне.

– Нет, я тоже не против, – сказала Кэти. – Я чувствовала себя обязанной хорошо учиться ради Джеральдины, и мне доставляло большое удовольствие получать хорошие оценки.

– А почему Джеральдина? – спросили оба.

И Кэти вспомнила, что близнецы имеют привычку выкладывать любую нежелательную информацию в самое неподходящее время. Она, вообще-то, имела в виду просто получение школьного образования. А о щедрости Джеральдины никогда не упоминалось, о ней не знали даже в доме Лиззи и Матти.

– Я хотела сказать, она всегда поощряла меня учиться, понимаете?

– А ты отлично закончила школу?

– Неплохо, – слегка устыдившись, честно ответила Кэти.

Она рылась в уме, стараясь придумать что-нибудь такое, что могли бы делать близнецы, не болтаясь при этом под ногами и не причинив вреда самим себе.

– Бокалы протирать? – предположил Кон.

– Нет, они только все размажут, – шепотом ответила она.

– Что-нибудь резать?..

– Они еще хуже, чем я. Тут все будет в крови. Я знаю, они могут полировать серебро и считать вилки.

Мод и Саймона устроили в помещении, где со временем должна была появиться вторая кухня, но пока это была кладовая. Они радостно болтали; иногда Кэти останавливалась в дверях и прислушивалась. Они говорили о делах отца с Барти и о том, как здорово, что Сара предложила миссис Барри делать покупки по списку. Сара знала одно место, где они могли бы научиться играть в теннис, но отец сказал, что это слишком дорого. И придет ли Матти к ним еще раз после того, что сделал отец. Кэти вздыхала. Она так негодовала из-за этих детей всего несколько месяцев назад, в основном потому, что знала: их подсунули им Ханна и Джок. Но с тех пор все изменилось. Кто бы мог подумать? Снова и снова она пыталась понять, когда именно это должно произойти. Нил, наверное, будет в бешенстве. Почему же теперь все ощущается иначе? Когда-то ей казалось немыслимым скрывать от Нила нечто столь важное. Просто немыслимо. Она должна сказать ему сегодня вечером.


Том и Джун вернулись после делового ланча в отличном настроении. Пятьдесят человек, все тихие, как мыши, они приступили к еде, ели и покончили с едой так, словно от этого зависел весь мир.

– Но как ужасно быть частью такого! – содрогнулась Кэти.

– О, но зато было просто. Кэти, ты не представляешь, они бы съели и бумажные тарелки, намазанные джемом, поверь мне!

– Они, наверное, были очень голодными, – изумилась Мод.

– А, привет! У нас помощники? – Том был и удивлен, и доволен.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже