Читаем 64 полностью

Очень некстати… его замечание, несомненно, было сделано экспромтом. Под ним он мог иметь в виду все что угодно. Однако Миками застыл с ложкой в руке, не донеся ее до рта. Похищение, словно скопированное с «Дела 64», произошло за день до инспекционной поездки комиссара по случаю четырнадцатой годовщины дела. Должно быть, это и стало источником его озабоченности.

Сува прикрыл микрофон ладонью:

– Миками-сан, это Исии. Ему только что звонили из секретариата генерального комиссара. Визит комиссара отменен.

Глава 67

Поднимаясь по лестнице, Миками снова вспомнил Футаватари. Его бывший однокашник, похоже, совершил ошибку впервые за все время службы в префектуральном управлении. Его карты спутало похищение, оно было за пределами его полномочий. Нет… Футаватари проиграл еще раньше. Его угрозы, связанные со служебной запиской Коды, так ничем и не окончились. Он действовал дерзко и в не свойственной ему манере, но ему лишь удалось без необходимости спровоцировать уголовный розыск. Не получив желаемого, он вынужден был без шума отступить. По крайней мере, выглядело все именно так. Во всяком случае, Миками понимал, что больше ему не нужно беспокоиться из-за черных непроницаемых глаз Футаватари. Теперь можно сосредоточиться на своей работе, не боясь, что тебе вонзят нож в спину.

В административном департаменте стоял полумрак. Флуоресцентные потолочные светильники были выключены; занавески, диваны и ковры в свете настенных бра казались бледножелтыми.

– Учтите, официально нас здесь нет, – сразу же предупредил Исии.

Репортеры изрядно его потрепали. Возможно, такое впечатление усиливалось из-за слабого освещения, но его морщинистое лицо выглядело крайне утомленным. А Акама… лежал на диване, не сняв туфель. Лежал навзничь, с пустыми глазами. Он не выказал никакого интереса к Миками. Миками отреагировал точно так же.

– Визит точно отменен? Не перенесен, а отменен? – уточнил он у Исии.

– Мне сообщили, что визит «отложен». Хотя они и не сказали, что визит отменен, такой вывод напрашивается сам собой.

Расстроен Исии или, наоборот, испытывает облегчение? Судя по голосу, и то и другое. Миками понял, что и сам демонстрировал те же чувства, когда рассказывал Исии о похищении. «Но ведь это значит, что комиссар не сможет…»

– С подпиской о неразглашении проблем не будет?

– Не должно; сейчас как раз приступаем.

– Что ж, по-моему, это важное достижение. Задали они нам жару! А что мы могли поделать? Не буду даже рассказывать, как они кричали на нас, требуя выдать имя девочки. Я посоветовал им обратиться в уголовный розыск, но… они были настроены так агрессивно… орали не переставая.

– Значит, я сообщу представителям прессы, что визит отменен.

Миками встал, молча поклонился Акаме, который так и не встал с дивана, и направился к выходу.

На пороге он услышал голос:

– За всем стоит уголовный розыск?

Миками развернулся. Акама по-прежнему лежал с остекленевшими глазами, глядя в потолок.

Миками передернуло.

– Нет, Акама-сан, – ответил он. – За всем стоит чудовище.

Глава 68

В десять вечера Миками вошел в конференц-зал на шестом этаже западного крыла префектуры. Здесь задавали тон журналисты из Токио.

Миками сразу же заметил разницу температур по сравнению с коридором. Конференц-зал считался самым просторным помещением во всем здании, но из-за того, что он был переполнен, здесь стало душно. Бесчисленные ряды столов и стульев. Ряды телекамер. Он чуть не споткнулся о кабель, лежащий на полу. Невозможно было пройти, не задев чье-нибудь плечо или локоть, не споткнувшись о сумку. От непрерывного жужжания голосов гудело в ушах. Миками поймал на себе взгляд Курамаэ. На нем была повязка с надписью «Управление по связям со СМИ». Курамаэ был на сцене, но держался позади. Для выступающих на сцене поставили длинный стол; посередине громоздились многочисленные микрофоны теле– и радиокомпаний.

– Завтрашний визит отменен, – сообщил Миками Курамаэ, когда наконец до него добрался.

Курамаэ ответил ему недоуменным взглядом; судя по всему, о визите комиссара он уже успел забыть.

– А, вот вы о чем! Отменен, значит?

– Да. Передайте, пожалуйста, нашим. Тем, кого не увидите лично, звоните по телефону.

– Нашим?

– Нашим репортерам.

– Ах да, конечно. Никаких проблем!

Курамаэ спрыгнул со сцены и скрылся в толпе. Видимо, он знал, где кто находится.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шедевры детектива №1

Расстояние
Расстояние

Шарлотта Элтон – богатая утонченная светская львица. Карла – суперспециалист по информационной безопасности, в прошлом сотрудник секретного ведомства. В многомиллионном Лондоне ни одна душа не догадывается, что Шарлотта и Карла – одно лицо. Лишь однажды, поддавшись чувствам, она решилась раскрыть свою тайну, и вот спустя много лет Саймон Йоханссон, профессиональный киллер и виновник ее минутной слабости, возвращается.Бывший снайпер спецназа получает заказ на убийство одного из заключенных экспериментальной тюрьмы. Попасть на сверхохраняемую территорию невероятно сложно, однако для блестящего профессионала нет ничего невозможного. Карла помогает наемнику создать безупречную легенду и внедриться в Программу. Ситуация осложняется, когда Карла узнает, что жертвой Саймона должна стать талантливая женщина-врач. Все данные о ней полностью удалены, вина и даже имя ее не известны. Интуиция подсказывает Карле, что заказ может обернуться ловушкой, а значит, небезразличный ей человек в смертельной опасности…

Георгий Константинович Левченко , Хелен Гилтроу , Николай Андреевич Хомяков

Детективы / Проза / Самиздат, сетевая литература / Триллеры / Современная проза
Милая девочка
Милая девочка

В роскошном особняке на берегу озера Мичиган разыгралась трагедия: пропала одна из дочерей судьи Деннета, двадцатипятилетняя Мия. Немного замкнутая, но очень милая девочка. Друзья и коллеги по школе, где Мия преподает рисование, понятия не имеют, где она. Детектив Гейб Хоффман прикладывает все силы, чтобы найти девушку, и вскоре приходит к выводу, что ее похитили. Однако планы преступников кто-то нарушил, и потому условия выкупа остаются неизвестными. Проницательный детектив отмечает неуместную хладнокровность Джеймса Деннета – авторитетный судья обеспокоен скорее шумихой вокруг своего имени, чем судьбой дочери. Это наводит Хоффмана на мысль о его причастности к похищению. Так ли это на самом деле, знает только сама Мия, но даже после того, как дочь Деннетов обнаружили в заброшенной лесной хижине, следствие не сдвинулось с мертвой точки. Тяжелая амнезия стерла из памяти Мии события той страшной ночи, когда она не вернулась домой…

Мэри Кубика

Детективы / Полицейские детективы
Убийственное совершенство
Убийственное совершенство

После смерти четырехлетнего сына, страдавшего редким генетическим заболеванием, Джон и Наоми Клаэссон обратились в закрытую клинику, расположенную на круизном судне, курсирующем в международных водах, вне каких-либо правовых ограничений. Генетик доктор Лео Детторе предложил им провести уникальную процедуру, не признанную научным миром, — сформировать генетический код их следующего ребенка, в буквальном смысле спроектировать идеального человека. Но их не увлекла столь грандиозная перспектива. Все, что они хотели, — здоровый ребенок, а то, что получили, оказалось сущим кошмаром… Когда их история попала в прессу, за парой начали охотиться религиозные фанатики. Клаэссоны нигде теперь не чувствуют себя в безопасности. А появившиеся на свет дети обладают столь пугающими способностями, что только добавляют родителям проблем…

Питер Джеймс

Триллер / Фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги