Читаем Звезда смерти полностью

Боб ничего не ответил, и если Охотник правильно понял напряжение его мышц, сдерживавших удовлетворенную улыбку, он никак не проявил этого. Но он хотел решить еще одну проблему и поэтому задал вопрос. Он шел пешком, и поэтому разговор с Охотником не представлял опасности.

— В лодке ты говорил, что можешь парализовать мой язык. Ты на самом деле можешь, или просто заливал?

Охотник не был знаком с этим жаргонизмом, но правильно догадался о его значении.

— Я могу парализовать любую мышцу в твоем теле нажатием на контролирующий нерв. Как долго будет продолжаться такое состояние после того, как я перестану, не могу сказать. Я не пробовал ни с тобой, ни с кем другим.

— Покажи мне.

Боб остановился и застыл в ожидании.

— Иди домой, ужинай и перестань задавать глупые вопросы!

Боб пошел, на этот раз не сдерживая широкой улыбки.

Глава 13

Инженерная интерлюдия

Суббота была не очень обещающим днем, с точки зрения Охотника — так он по крайней мере думал тогда — и еще меньше, с точки зрения Нормана Хэя. Мальчики, как и договорились, встретились на дороге у бетонной трубы. Норман принес кусок сетки, но никто не придумал, что делать с цементными пробками.

Поэтому было решено отправиться на другой конец острова, где сооружался новый резервуар, и посмотреть, не найдется ли чего-нибудь подходящего. Они вместе поехали по дорого, пересекли большой ручей, проехали мимо школы и дома Терола.

Тут они не свернули к доку, а поехали прямо, мимо нескольких сараев из гофрированного железа, до конца мощеной дороги.

Здесь они оказались в самой высокой точке острова, на склоне холма, со стороны лагуны. Ниже и впереди виднелись три резервуара, действовавшие уже несколько лет, еще дальше новое сооружение, почти такое же большое, как резервуары в лагуне. Оно было закончено только месяц назад. Мальчики знали, что за ним строится еще один резервуар. Он-то и был их целью.

Мощеная дорога кончилась, но строители пробили своими машинами след, составлявший продолжение дороги. Впрочем, оказалось, что этот район легче преодолевать пешком, и мальчики оставили велосипеды. Идти было недалеко: триста ярдов до большого резервуара, семьдесят вдоль его нижней стены и еще немного до строительной площадки.

Подобно соседу, новый резервуар располагался на склоне холма, частью врезанный в землю, частью над ней. Дно было выложено, закреплено и залито бетоном. В данный момент внимание строителей занимали части стен, лежавшие на земле.

Мальчики с облегчением заметили, что земляные работы, кажется, кончились. Значит, можно будет попросить нужные инструменты. Действительно, они не встретили никаких трудностей. Почти сразу им встретился отец Райса, который охотно отыскал два лома и дал разрешение взять их. У него были скрытые причины: почти все детское население острова в возрасте от четырех до семнадцати лет собралось здесь — мужчины серьезно обсуждали вопрос о том, чтобы временно школа работала все семь дней в неделю — и все, что могло избавить хоть от части их, заслуживало внимания. Мальчиков эти причины не интересовали. Они взяли ломы и вернулись прежним путем.

Начало было хорошим, но потом дело пошло хуже. Они без задержек добрались до бассейна и принялись за работу, по очереди ныряя и отбивая ломами бетон. Со стороны моря они не могли работать: всякий вошедший в воду там был бы разрезан на части о кораллы первым же буруном. К обеду они отковыряли немало бетона, но сделать предстояло еще много.

Встретившись после обеда в обычном месте, они увидели стоявший у обочины «джип». Рядом стояли Райс и его отец, а на заднем сидении лежало оборудование, которое мальчики узнали.

— Папа взорвет ворота! — крикнул младший Райс. — Он ушел от резервуара на пару часов.

— Все, что угодно, лишь бы убрать вас из-под ног, — заметил его отец. — Поезжайте на велосипедах. Я отвезу заряд.

— Это безопасно, возразил Боб.

Он хотел осмотреть взрывное устройство.

Мужчина посмотрел на него.

— Никаких возражений, — сказал он. — Твой отец оставил бы вас здесь, а сам отвез бы заряды и взорвал. И я его понимаю.

Без дальнейших комментариев он сел за руль. Боб, знавший, что мистер Райс говорит правду, взобрался на велосипед, и все поехали.

У дома Хэя «джип» остановился, груз извлекли.

Мистер Райс настоял, что сам будет нести динамит и капсюли, хотя Боб считал, что придумал хороший аргумент: их нельзя нести вместе. Провод и плунжер по очереди несли Боб и Мальмстром. Все пешком пошли на берег. Они взяли немного левее, чем в среду, и вышли к южному концу полоски песка.

Здесь, как и у бассейна, появился риф, изгибаясь к югу и востоку и постепенно почти полностью окружая остров. На южной стороне, где лагуна была уже, риф нигде не удалялся от берега далее, чем на полмили, и на этой стороне ничего не строили. Там, где на южном конце начинался барьер, имелся проход из открытого моря в лагуну, но он был гораздо меньше и едва позволял пройти лодке.

Это и были «ворота», о которых говорил Райс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги