Читаем Знак Трёх полностью

— Я как-то об этом не задумывалась, — призналась Ивушка. — Это случилось само собой, а потом я уже не представляла, что может быть иначе. Это такое счастье…

Остролисточка разинула было пасть, чтобы горячо с ней согласиться, но тут Мотылинка позвала свою ученицу.

— Мы уходим, Ивушка!

Мотылинка потерлась щекой о щеку Листвички и нырнула в ведущий из лагеря узкий лаз. Ивушка бросилась за ней следом.

— Пока, Остролисточка! — крикнула она на бегу.

Остролисточка проводила глазами обеих кошек. Слова Ивушки только укрепили ее желание обязательно выучиться на целительницу. Забыв о том, что она должна сидеть в детской, Остролисточка решительно направилась в сторону пещеры Листвички.

Воробьишка лежал в своем гнездышке, и в такт его дыханию пушистая серая шерстка на его животе мерно поднималась и опадала. Остролисточка сразу заметила, что он спит гораздо более спокойно, чем в прошлый раз.

Заслышав шаги у входа, Листвичка повернула голову.

— Тебе нужен свежий щавель для брата? — спросила она.

Остролисточка покачала головой. Вопрос так и вертелся на кончике ее языка, но она никак не могла подобрать правильные слова, чтобы задать его.

— Что-то случилось?

Воробьишка завозился и поднял голову.

— Чего тебе надо, Остролисточка? — спросил он и мгновенно насторожил ушки, почувствовав, что сестру привело сюда нечто очень важное.

Листвичка посмотрела на серого котенка и негромко сказала:

— Можешь вернуться в детскую, Воробьишка.

— Я что, уже выздоровел? — спросил котенок, садясь.

— Почти. Но если я увижу, что ты устраиваешь потасовки с братом и сестрой, я немедленно заберу тебя обратно. Понятно? Тебе придется поберечь себя, ты понял?

Воробьишка вскочил и выбрался из гнездышка. Первые шаги дались ему с трудом, но вскоре он обрел равновесие и побрел к заплетенному ежевикой выходу.

— Спасибо, Листвичка.

Его невидящий взгляд остановился на Остролисточке, и она привычно вздрогнула. Порой ей казалось, что Воробьишка смотрит прямо на нее, хотя это было невозможно.

Когда Воробьишка скрылся за пологом, Листвичка уселась на пол и посмотрела на Остролисточку.

— Ну, — вздохнула она. — Выкладывай, что у тебя стряслось.

— Ничего у меня не стряслось! — быстро ответила та. — Но я хочу попросить тебя о чем-то очень-очень важном.

Ей показалось, что в глазах у Листвички промелькнуло что-то, похожее на испуг.

— О чем?

Остролисточка набрала полную грудь воздуха и выпалила:

— Я хочу стать твоей ученицей!

Она замерла, ожидая ответа. Что если Листвичка откажет ей?

Казалось, ее слова привели целительницу в замешательство.

— Я и подумать не могла… — начала она, но замолкла и мягко сказала: — Видишь ли, став целителем, кот обрекает себя на большие лишения. Ты никогда не будешь участвовать в битвах, не пойдешь в патрулирование. У тебя никогда не будет друга, не будет котят. — Остролисточке показалось, что глаза целительницы потемнели от горечи, причины которой она не могла понять. Что за тоска живет в глубине желтых глаз Листвички? Но у нее не было времени на размышления.

— Почему ты решила стать целительницей? — спросила Листвичка.

— Я хочу помогать своему племени! — честно ответила Остролисточка. — Если я стану целительницей, то смогу лечить больных и беседовать во сне со Звездным племенем. — Она перевела дух, но Листвичка по-прежнему не сводила с нее пытливого взгляда, поэтому ей пришлось продолжать. — Если я стану воительницей, то смогу кормить племя и защищать его в бою — конечно, я с охотой пожертвую жизнью ради Грозового племени! — но ведь воины могут сражаться только когтями, да зубами, другого оружия у них нет. А став целительницей, я смогу защищать свое племя с помощью знаний и могущества Звездного племени. Разве это не лучший способ быть полезной? — Она замолчала и с надеждой взглянула на Листвичку.

Та в раздумье пошевелила хвостом.

— Это достойные причины.

Сердце у Листвички пропустило удар. Неужели Листвичка согласна?

— Однако я не могу принять решение прямо сейчас, — продолжала Листвичка. — Я должна посоветоваться с Огнезвездом.

Остролисточка моргнула, разочарование было слишком горьким. Однако она решительно отогнала сомнения. «Она ведь не сказала „нет“, верно?»

— Спасибо тебе, Листвичка! — она, развернувшись, потрусила к выходу.

«Ясное дело, Листвичка должна посоветоваться с предводителем, прежде чем принимать такое важное решение!» — думала Остролисточка, выбегая на поляну.

Влетев в детскую, она с облегчением увидела, что Тростинка устало заснула вместе со своими котятами. Львенок деловито ощипывал обглоданную тушку дрозда. «Вот молодец! — подумала Остролисточка. — Птичьи перья еще пригодятся, ими выстилают кошачьи гнездышки малышей, чтобы тем было мягче спать».

Стоило Остролисточке протиснуться сквозь преграждавшие вход ветки, как Воробьишка мгновенно поднял голову.

— Что это за секрет, из-за которого Листвичка выгнала меня из пещеры? — немедленно спросил он.

— Я собираюсь стать ученицей, — ответила Остролисточка.

— Чьей?

— Листвички, чьей же еще?

Львенок оторвался от дрозда и беспечно спросил:

— И она согласилась?

— Вообще-то… Она сказала, что ей нужно поговорить с Огнезвездом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коты-Воители: Сила Трёх

Похожие книги

Гарри Поттер и дары Смерти
Гарри Поттер и дары Смерти

Перевод книг Дж. К. Роулинг, опубликованный на сайте проекта «СНИТЧ», НЕ ЯВЛЯЕТСЯ официальным и авторизованным. Его создатели работают на добровольной основе и НЕ ИЗВЛЕКАЮТ из этого никакой материальной выгоды.Перевод предназначен исключительно для личного прочтения, и ни одна из его частей НЕ МОЖЕТ быть скопирована, перепечатана, опубликована на другом сайте или воспроизведена любым иным способом. Пересылка переводов для личного ознакомления третьим лицам возможна ТОЛЬКО при условии сохранения настоящего предупреждения. Коммерческое распространение данного перевода КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО.Все права на создание и публикацию официального авторизованного перевода на русский язык принадлежат издательству «РОСМЭН».

Джоан Роулинг , Джоанн Кэтлин Роулинг

Фантастика для детей / Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей