Читаем Второй шанс (СИ) полностью

- Ну офигеть теперь, - ошалело сказал он своему отражению. – Никогда не подумал бы, что ты такой собственник.


Отражение ожидаемо не ответило, и Билл отправился спать, огорошенный и немного прибитый своим открытием.


Во сне он боролся за внимание Тома, но его постоянно отбирали, утаскивали куда-то. Он шлялся по чьему-то незнакомому дому и пытался найти Трюмпера, но никто не отвечал ему, где парень. Отчаявшись, Билл собирался уйти, когда Том схватил его сзади, резко развернул к себе и прижал.


И в этот момент Каулитц, слава Богу, проснулся от звонка в дверь.


- Даже не буду предполагать, кто это, - проворчал он, поднимаясь.


Звонок продолжал надрываться, и Билл проорал хриплым голосом:


- Да иду я!


Открыв дверь он, конечно же, увидел Тома. Тот сиял, как начищенный пятак, держа подмышкой ноутбук. За плечами болтался рюкзак, лямки были припущены так, что при каждом движении портфель бил Тома по заднице, и Билл прыснул:


- Ну ты и черепашка.


- Сам ты черепашка, - обиделся Трюмпер. – Открывал сто лет, а сам не успел даже штаны надеть, натуральный тормоз.


Обменявшись любезностями, ребята засопели и молча пошли в комнату к Биллу. Парень быстро застелил кровать, и Том без приглашения плюхнулся на нее, бросив рюкзак и ноутбук под ноги Каулитцу.


- Ты пришел поваляться или позаниматься?


- И то, и то, - зевнул Том. – Не мучайте меня, фрау Каулитц, я не готов к уроку, так что помогите мне подготовиться!


Вместо ернического ответа Билл вырвал из-под его головы подушку и хорошенько приложил ею парня. Тот лишь закатил глаза:


- Как это по-детски!


- Вставай, ленивая жопа, дома будешь валяться.


- Видит бог, однажды я тебя вздую, - пригрозил Том, но поднялся. Билл испытал какое-то странное удовлетворение от его покорности, но предпочел не зацикливаться на этом.


С химией у Тома было получше, чем с английским, но тоже не очень. Они продирались сквозь дебри науки битый час, пока Билл не выдохся окончательно. Подняв руки в пораженческом жесте, он предложил:


- Давай передохнем? Будешь чай с бутерами?


- Ты еще спрашиваешь? – вознегодовал Трюмпер. – Конечно, буду!


- Тогда пойдем на кухню.


- Каков зануда, - забурчал парень. – Я бы в таком случае принес гостю угощение прямо в комнату.


- Вот когда будем заниматься у тебя, тогда и станешь мне таскать вкусняшки, - осклабился Билл. – А теперь пойдем.


Том покорно поплелся за ним, ворча о том, что, не будь Каулитц такой тощий и обидчивый, он обязательно надавал бы ему поджопников, да недетских.


На кухне Трюмпер был странно спокойным, молча жевал свой бутерброд с ветчиной, запивал жидким кофе и с кем-то сосредоточенно переписывался. Иногда ухмылялся чему-то своему, иногда закусывал губу, мучительно подбирая слова. Билл старался не злиться, но получалось плохо. Его раздражало, что Том уделяет внимание кому-то еще, находясь у него, пожирая его чертов сендвич и попивая его кофе, пусть и жидкий. Он понимал, однако, что выставлять претензии он не имеет никакого морального права – ну, по сути, кто ему Том такой? Брат? Друг? Товарищ? Просто одноклассник!


Но раздражение не оставляло его.


- Я смотрю, в ораторском искусстве ты лучше, чем в химии.


- Я во многом лучше, чем в химии, - не отвлекаясь от переписки заметил парень и потеребил сережку в губе. Билл подавился колкостью и уткнулся в кофе. – Тебе перечислить все? – наконец соизволил поднять глаза Том.


- Обойдусь.


- Чего говнишься? – в лоб спросил Трюмпер, глядя в глаза.


Билл почувствовал себя идиотом и окончательно сконфузился. Завелся он и в самом деле не по теме, надо было смолчать, но он не смог.


- Ничего, - вздохнул он и картинно потер виски. – Просто голова сегодня тяжелая.


- Не знаю, у меня всё отлично.


Запиликал телефон, оповещая о пришедшем сообщении, и парень снова уткнулся в сотовый.


- Какие же эти бабы сложные! – вдруг воскликнул он. – Она сама начала заигрывать, а когда я ответил, обиделась, типа я форсирую события, а она не такая. Малахольная!


- Доел? Давай доделаем химию и вали.


У Билла не было никакого желания слушать про любовные похождения Тома.



Глава 6

Глава 6.


В принципе, Билл легко вставал по утрам, но иногда были дни, когда будильник звенел очень не вовремя, хотелось забить на все и остаться дома. Вот и сегодня была именно такая ситуация. Застонав, Билл еле заставил себя открыть глаза и еще долго валялся, пытаясь прийти в себя. Он не помнил, что ему снилось, но точно знал, что сон был уютным и теплым, иначе почему так не хотелось вставать, выныривать из заботливых объятий Морфея?


Поборов желание сказаться больным, Билл все-таки побрел в ванную, отчаянно зевая и думая о том, что, вернувшись из школы, он обязательно снова завалится спать до самого вечера.


Вернувшись в комнату, парень едва не подпрыгнул: на кровати сидел Том и читал его книгу.


- Ты охренел?! – поздоровался он.


- Ага, доброе утро.


- Ты сидишь в верхней одежде на моей разобранной кровати! – взорвался Билл. Том перевел взгляд на ворох подушек и одеяла и поднял глаза на него:


- Ну извини.


- «Ну извини»?! А встать ты не хочешь? – заорал Билл, окончательно разозлившийся такой непосредственности.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее
Комната бабочек
Комната бабочек

Поузи живет в старинном доме. Она провела там прекрасное детство. Но годы идут, и теперь ей предстоит принять мучительное решение – продать Адмирал-хаус и избавиться от всех связанных с ним воспоминаний.Но Адмирал-хаус – это история семьи длиною в целый век, история драматичной любви и ее печальных последствий, память о войне и ошибках нескольких поколений.Поузи колеблется, когда перед ней возникает самое желанное, но и опасное видение – Фредди, ее первая любовь, человек, который бросил ее с разбитым сердцем много лет назад. У него припасена для Поузи разрушительная тайна. Тайна, связанная с ее детством, которая изменит все.Люсинда Райли родилась в Ирландии. Она прославилась как актриса театра, но ее жизнь резко изменилась после публикации дебютного романа. Это стало настоящим событием в Великобритании. На сегодняшний день книги Люсинды Райли переведены более чем на 30 языков и изданы в 45 странах. Совокупный тираж превысил 30 млн экземпляров.Люсинда Райли живет с мужем и четырьмя детьми в Ирландии и Англии. Она вдохновляется окружающим миром – зелеными лугами, звездным небом и морскими просторами. Это мы видим в ее романах, где герои черпают силы из повседневного волшебства, что происходит вокруг нас.

Люсинда Райли

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература