Читаем Врата пряностей полностью

Пещера казалась бесконечной. Как далеко успели продвинуться юирсена? Их целая армия, и им предстоит взобраться на самую вершину горы.

Свет то усиливался, то слабел. Затухающий топот юирсена заставлял сердце Амира биться чаще. За ним, пыхтя от натуги, бежали Макун-кундж и Сибил-кундж.

В одном месте тропа оборвалась вниз, словно в глубокую ложбину. Потолок же резко пошел вверх, воздух стал гуще, насыщеннее, каждая пора в стене источала аромат черного перца и шафрана.

Уста были здесь. Почти здесь.

Впереди проход снова начал сужаться. Потолок понизился, и Амир разглядел единственный сводчатый проем в стене. Поверху арки шли высеченные надписи, как если бы сам вход являлся копией Врат пряностей. Сбоку ее подпирали колонны, потрескавшиеся и вспучившиеся, и, когда Амир коснулся их, холод от камня Врат пряностей всосался в его жилы.

Он остановился, переводя дух. Тьма впереди была непроглядной. Ни проблеска света. Только чернота. Когда два древних стража нагнали его, он позаимствовал у Сибил-кунджа факел и кивнул. Приятели расположились напротив друг друга у колонн, прижав меч к груди и вскинув голову.

Собравшись с духом, Амир шагнул внутрь.


Маранг сидел, сосредоточенно глядя на глубокий провал в земле. Пол обители Уст обрывался в неровную и обсыпавшуюся яму, внутри которой мелькали языки пламени, отражаясь на вкраплениях железа и обсидиана в неровных стенках. Это напоминало внутреннюю часть громадного тандыра.

Вид у монаха ордена юирсена был усталый. Словно явившись с повинной, Амир вложил меч в ножны и сделал шаг вперед.

Дым из Уст скрывал лицо Маранга, окутывая его густой маской удушливого тумана. Туман клубами поднимался от тюрбана и струился через одежду. Меч лежал с ним рядом, отблески света плясали на клинке. Когда Маранг встал, у Амира затряслись руки. Он никогда не принадлежал к числу храбрецов. Мочевой пузырь вдруг напомнил о себе.

– Как думаешь, почему я дал тебе этот меч? – спросил Маранг.

Амир утер пот со лба и тяжело задышал. Ему требовалось отлить и покончить с этим делом. Он переменил позу, чтобы встать поустойчивее.

– В эфесе есть защелка, – продолжил Маранг, не дожидаясь ответа. – Защелка спрятана в краю рукояти, и достаточно легкого нажатия, чтобы ее отпереть. Она открывает маленькую камеру, где постоянно хранится крохотная склянка с олумом. Его достаточно, чтобы высыпать на Врата пряностей и попасть в Иллинди из любого из восьми королевств.

«Ну, тебе бы стоило просто рассказать об этом, когда ты мне его давал», – подумал Амир.

Маранг поднял собственный меч и показал, как это работает. Пузырек с олумом выпал ему на ладонь. Он откупорил его, понюхал и высыпал содержимое в Уста. Шипение разнеслось по пещере, у Амира затряслись поджилки.

Маранг стоял у проема, прямо на краю, окутанный тенью от огня. Малейшего шага назад было довольно, чтобы он не удержался и упал.

Сделав шаг вперед, Амир вдавил большой палец в рукоять шамшира. Но Маранг только поднял клинок, перевернул и воткнул острием в землю.

Земля вздрогнула. Амир пошатнулся от сильного толчка. Уста, явно раздраженные нарушением покоя своей поверхности, сжались и выплюнули яростный язык пламени, с визгливым шипением вонзившийся и в без того уже закопченный потолок пещеры.

– Ты отлично справился, – сказал Маранг, оставив меч воткнутым в землю и стоя прямо. – Только что ты спас тысячи жизней.

– Я… – Амир захлопал глазами. – Я справился?

– Если бы Мадира не погибла, ты бы здесь не стоял. Мне следует поблагодарить тебя, а также обнародовать печальную весть о смерти нашей блюстительницы престола. – Его пальцы коснулись эфеса меча. – Юирсена настроены на вибрации в горе. Я только что передал им сигнал остановить марш к Вратам пряностей. Я их господин. Они послушают меня. С другой стороны, ты…

Его пальцы спустились по рукояти ниже, туда, где начиналось лезвие. От прикосновения выступила кровь.

– Почему ты не сказал мне, зачем на самом деле пришел сюда, Амир из Ралухи?

От жара, поднимавшегося от Уст, Амир обливался потом. Он надеялся получше рассмотреть провал, но вопрос Маранга приковал его к месту. Амир сразу понял, что угодил прямиком в ловушку.

– Я не хочу больше быть носителем, о чем и говорил тебе прежде.

У него было заготовлено еще много слов, но все они словно съежились под действием необъяснимой силы, большая часть которой исходила от пристального, проницательного взгляда Маранга – тот словно снимал с него заживо кожу. Впрочем, внешне монах казался совершенно невозмутимым.

– Тебе стоило попросить. – Голос его звучал ровно и басовито, как всегда. – Я охотно исполнил бы твое желание. Не было нужды устраивать такое множество проблем.

Амир затряс головой, в плотине его самообладания появились трещины.

– Тебе ли не знать, что для людей вроде меня просто попросить всегда недостаточно. Твой бог здесь, внизу, он ведь шутник, верно? Смеется, когда выбирает ничтожнейших из нас и ставит на них свою отметину, как будто оказывая этим милость.

– Мы считаем это щедрым подарком. – Маранг улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже