Читаем Возвращение колдуна полностью

— С моим братом, — ответил он. — Он немного… чудной. Так сказать, белая ворона в стае, если вы, конечно, понимаете, что я имею в виду. Мы не поддерживаем с ним отношений вот уже несколько лет. Но я думаю, что Станислас — единственный человек в городе, который сможет помочь нам. В том случае, разумеется, если вообще захочет выслушать нас.

Я не успел даже спросить Коэна, что он имел в виду, так как в этот момент где-то наверху с такой силой хлопнули дверью, что в холле жалобно зазвенела люстра. Через несколько секунд на верхней площадке лестницы появился худощавый мужчина.

— Вильбур! — крикнул он. — Фрэд сказал мне, что ты пришел, но я, признаться, не поверил старику. Неужели тебе хватило наглости появиться здесь?

Я сощурил глаза, чтобы лучше рассмотреть Станисласа, так как в доме царил полумрак. Он был настоящим великаном — на добрых две головы выше Рольфа и гораздо шире его в плечах, — но при этом (особенно учитывая тот факт, что он был братом Коэна) казался молодым человеком, лет тридцати пяти, не больше. Однако он был белый как лунь.

— Мне нужно поговорить с тобой, Стэн, — сказал Коэн.

— Исчезни! — взорвался Станислас. — Я не буду повторять два раза, Вильбур. Уходи и забирай с собой трех своих висельников, пока вы еще в состоянии покинуть этот дом на собственных ногах.

Гневно сжав кулаки, он начал сбегать по лестнице, перепрыгивая по две-три ступени за раз.

— Стэн, — в отчаянии произнес Коэн. — Выслушай меня, пожалуйста. Я прошу… хотя бы одну минуту. Это…

— Ты должен исчезнуть! — заорал младший брат. — Я запретил тебе когда-либо переступать порог этого дома!

Он яростно взревел и, спустившись в холл, с поднятыми кулаками бросился на старшего брата.

Рольф подставил ему ногу. Выкрикнув очередное ругательство, Станислас смешно подпрыгнул и во весь рост растянулся на кафеле. Однако уже через секунду он почти с истерическим воплем вскочил на ноги, и его огромный кулак просвистел в воздухе в дюйме от уха Рольфа.

К счастью, Рольф уклонился от удара и, ловко обойдя Станисласа сзади, заломил ему руку за спину. Одновременно он положил руку на затылок драчуна и надавил изо всех сил.

— Ну что, может, образумишься или будем продолжать в том же духе? — спросил он.

Станислас неистово забился, пытаясь вырваться из железной хватки Рольфа. Ему даже удалось ударить своего обидчика свободной рукой. Рольф вздохнул, покачал головой и нанес ответный удар под коленку, так что Станислас рухнул на пол и перестал сопротивляться.

— Рольф, — жестко произнес Говард. — Отпусти его.

— Подождите, не торопитесь! — сказал Коэн, скривившись как от зубной боли.

Рольф в недоумении посмотрел на капитана, но из осторожности продолжал удерживать Коэна-младшего и лишь немного ослабил хватку.

Вильбур подошел к брату, очень серьезно посмотрел на него и настойчиво повторил:

— Я прошу тебя, Стэн, послушай нас хотя бы пять минут. Потом я уйду, если ты действительно этого хочешь.

Коэн-младший захрипел.

— Исчезните! — с отвращением процедил он сквозь зубы. — Вам не удастся еще раз заполучить меня. Уж лучше я покончу жизнь самоубийством.

Коэн хотел ответить, но Говард быстро встал между ним и его братом и сделал знак капитану, чтобы тот помолчал. Затем он обратился к Станисласу.

— Боюсь, сэр, здесь какое-то недоразумение, — церемонно начал он. — Я не знаю, что произошло между вами и вашим братом, но даю слово, что у нас и в мыслях не было сделать вам что-либо плохое.

Коэн-младший уставился на Говарда так, как будто увидел его впервые.

— Это обман, — прохрипел он. — Я не верю вам, кем бы вы ни были.

Говард вздохнул и поднял руку.

— Рольф, отпусти его, — сказал он.

Рольф помедлил немного, но затем послушно отпустил руку и затылок Стэна и отошел назад, оставаясь при этом в напряженной позе, чтобы в любой момент быть готовым отразить выпад странного братца капитана Коэна.

Станислас с трудом поднялся, левой рукой потер затылок и поочередно посмотрел на Говарда, на своего брата и снова на Говарда. Было видно, что он напряженно думает.

— Пять минут, — наконец выдохнул он. — И ни секунды больше.

Говард облегченно вздохнул.

— Боюсь, что наш рассказ займет немного больше времени, — начал он. — Но возможно, этого времени хватит для того, чтобы убедить вас, что мы на самом деле не ваши враги, мистер Коэн. А совсем наоборот.

Подозрительность в глазах Станисласа вспыхнула с новой силой.

— Что все это значит? — настороженно спросил он.

— Это значит, что нам нужна твоя помощь, Стэн, — сказал Коэн.

Младший брат рассмеялся, но смех его был не очень веселым.

— Моя помощь? — спросил он. — В чем? Ты меня снова хочешь упрятать в сумасшедший дом или на этот раз тебе в голову пришло что-то поинтереснее?

Коэн нервно сглотнул, но не стал ввязываться в спор. После долгой паузы его брат снова обратился к Говарду.

— Одна минута уже прошла, — напомнил он. — Поторопитесь, если хотите успеть.

Говард шумно вдохнул и начал рассказывать.


Пять минут превратились в час, а наша беседа все еще продолжалась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Салемский колдун

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература